看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位日文學習同好大家好 最近再看動畫的時候出現了一個畫面 https://i.imgur.com/mb2sbkt.jpg 讓我想到今年農曆年到東京玩的時候發生的一點小小的日文會話的問題 我當時在電器店裏面購買了一隻吸塵器 當時因為外盒太大不好提取 所以想請店員幫我包裝成像附件圖片那樣 但當下不知道"打包機"和"打包機束帶"以及"手提握把"該怎麼說 https://i.imgur.com/MEQQ0SH.jpg 只好用手比著打包機混著英文和店員溝通 雖然最後是順利的買到東西 想請問大家的是 我希望店員能幫我包裝成像附件圖片那樣的時候該怎麼說呢? 又或者是 "打包機"和"打包機束帶"以及"手提握把"的日文又該怎麼說呢? グリップ付けてください? 這是我用GOOGEL翻譯 會不會不夠口語呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.192.69 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1514086480.A.5D3.html
miraij: 不知道打包機要怎麼說 但也可以說手持ちしやすくようにし 12/24 12:20
miraij: てくれませんか or 片手持ちしやすくようにくれませんか 12/24 12:21
miraij: 可以幫我弄得比較好拿一點嗎 因為對方不一定有打包機,但 12/24 12:21
miraij: 應該有各種方法可以幫你弄得好拿一點 12/24 12:22
elthy: 為什麼不直接用手機秀圖片給店員看? 12/24 12:36
piaolz: 手握提把叫提げ手或手提げホルター。 12/24 12:53
Kanamehomura: 天使的3p好看 12/24 18:37
squeegee: 打包機叫做「梱包機」(こんぽうき) 12/25 21:56
squeegee: 那個把手好像叫做レーザーホルダー 12/25 22:01
squeegee: https://i.imgur.com/jit52qa.jpg 12/25 22:02