推 AmadeusTsou: 有背景解說嗎 單看這樣感覺像是半威脅那種 女朋友 12/24 17:46
→ AmadeusTsou: 對男朋友說「你想跟那個女生聊天就請繼續跟他聊天啊 12/24 17:46
→ AmadeusTsou: 」這種語感? 12/24 17:46
→ daa0207: A大在說第二張圖嗎 如果是第二張的話簡單講是背景是男主 12/24 17:55
→ daa0207: 覺得女主待在她的老家比待在男主身邊應該能更放鬆開心, 12/24 17:55
→ daa0207: 所以寫下紙條選擇自己回東京 12/24 17:55
推 NaoSensei: 不是"承受對方的恩惠",是"對方為我做對我有好處的事" 12/24 18:18
→ NaoSensei: ,這個都不能直接用中文理解 12/24 18:18
推 NaoSensei: 1是對方"存在"這件事情,對女生來說是好事,所以對方" 12/24 18:20
→ NaoSensei: 存在"這件事就像是為了我(女生)做一樣 12/24 18:20
推 NaoSensei: くれ則帶有命令的語氣,2是男主對女主說"你就去待在能 12/24 18:26
→ NaoSensei: 讓你笑的地方吧",也就是說男主希望女主去做這件事,這 12/24 18:26
→ NaoSensei: 樣對男主才"好"(當然不是真的意思上的"好") 12/24 18:26
推 NaoSensei: 3比較複雜,"買東西"當然不是為了"我"買,但也是指"我" 12/24 18:29
→ NaoSensei: 希望"你"去好好做這件事,所以雖然沒有承受恩惠但也含 12/24 18:29
→ NaoSensei: 有希望對方做這件事的意思 12/24 18:29
→ daa0207: 謝謝N大 有更了解了!很謝謝你! 12/24 18:38
推 z79263578: 借問一下~ 那假如改成てもらう呢? 12/24 19:01
→ z79263578: 分不太清楚這2個用在 "請求"時候的差別.. 12/24 19:01
→ z79263578: 還有這2個和てください只差在有沒有為我方做某件事嗎? 12/24 19:05
推 wcc960: 請為我做xx してくれる/もらう的話就差在禮貌程度而已 12/24 20:14
→ wcc960: 簡單來講就對方這個動作"對我有好處""合乎我的意思" 12/24 20:15
→ wcc960: 如2/3都帶有"給我...."的意味→說話者要對方這麼做,即對 12/24 20:20
→ wcc960: 方這麼做符合說話者的意向 12/24 20:21
→ wcc960: てください只要求對方做,不涉及自身對對方行動的想法 12/24 20:23
→ wcc960: 座ってください→請坐 (你不坐我也沒差) 12/24 20:24
→ wcc960: 座ってくれ→給我坐 (我希望你坐,你不坐我會不爽) 12/24 20:27
→ z79263578: 太感謝了! 12/24 20:38