→ elthy: 不是大的大學不等於不大的大學啊 01/02 12:36
推 monica17768: 應該說你說的那種用法也可以只是課本的例句剛好是那 01/02 15:31
→ monica17768: 一句而已吧 01/02 15:31
推 ccc73123: 不是大的大學 跟 是不大的大學 其實意思沒什麼差啦 01/02 15:45
→ ssccg: ではありません不只是な形容詞的否定形,這邊是名詞的否定 01/02 15:48
→ elthy: 不是大的跟不大我認為是不同的 極端一點比喻的話頭の良い 01/02 15:48
→ elthy: 学生ではない跟頭の良くない学生你一看就知道不等同吧 01/02 15:48
→ elthy: 這題來說 不大的大學我認為就是拐彎說小 不是大的大學就不 01/02 15:50
→ elthy: 至於到小 只是稱不上大而已 01/02 15:50
→ dreamcool: 覺得是語感的問題,因為後面有が いい大学です, 01/03 14:40
→ dreamcool: 這個が是語氣的轉折,所以が前後一個否定,一個肯定。 01/03 14:42
→ elthy: 不一定否定吧 前面說小さいですが也可以啊 01/04 08:42
推 Elivanta: 嗯不一定要否定 屬性相反就可以 01/04 11:31
→ Elivanta: 例如:美味しいですが、高いです。 01/04 11:32
→ shelley0628: 中文翻譯是櫻花大學不是一間很大的大學,但是一間好 01/06 11:18
→ shelley0628: 大學 01/06 11:18