看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yu15858 (yu15858)》之銘言: : 讀文章讀到這個幾乎看不懂的段落 : 想請問大概是什麼意思 : 謝謝 : 原文:アメリカは、お金をもらってしまうと仕事はしないでしょうと、人は仕事しな : とダメになると思っている方が多いと思います。僕は、そう思わないですよ。お金が : をダメにするなら、その富裕層は特にダメになっているはずです。そんなこともなく : とにかく仕事は人をダメにする、仕事しないと人はダメになると思っている、その考 : 方が強くて反対されてきたんですが、ヒラリーが考えるぐらい、今ホットです。 在美國,『有錢了就不會工作了』,『人不工作就會變廢物』, 這麼想的人並不少,但我卻不這麼覺得。如果說有錢會讓人變廢物, 那富人應該要特別廢,但事實卻不是如此。『人去工作會耗損』, 『人不去工作會變廢物』,像這種一竿子打翻一條船的想法, 一直都有不少人相信,也有不少人反對。 而現在這件事卻成了當紅話題,連希拉蕊都會去思考。 : 非常傷眼的試譯:在美國,認為拿了錢就不工作、人變得不工作又無用的人很多,我不 : 麼認為,錢如果可以讓人變得沒用,這樣富人階層應該要特別沒用。事實也不是這樣, : 之工作讓人變得沒用、沒有工作的人變得沒用,非常反對這種想法的,希拉蕊想的,現 : 是真的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.202.122 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1515891473.A.CDD.html
yu15858: 真的很謝謝 終於清楚多了! 01/14 13:50
echociel: 這日文是用翻譯軟體翻的嗎?超奇怪……原原po可能要找原 01/15 21:43
echociel: 文確認一下 01/15 21:43