看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
待遇が良くても、たぶんあの会社には入りませんでした 感覺這句話如果是我講,會把 は 省略掉 這裡的助詞 に 應該是代表"進入點"的意思吧? もし、私が十歳若かったら、たぶん彼女と結婚していました 這應該是指,如果年輕10歲的時候,當時就該跟女友結婚 所以這裡用 結婚していました 應該是從過去結婚到目前的狀態 對吧? もし、私がこの大学に入っていれば、私はきっと弁護士の仕事をしていました 我想這句應該也是指過去的假設,如果當時我進入這間大學,過去的某段時間開始到某 一刻為止(最多到現在為止)就是當律師 如果有錯請各位高手不吝給予指正,感謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.210.44.57 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1515921290.A.579.html
h10840206: 1. 放は會有其必要性和功能。 01/15 02:59
h10840206: 1. 若不是進入的地方,那麼你認為是什麼呢? 01/15 02:59
h10840206: 2.3.硬要用文法說明的話,都是假設語氣。不是你所謂的 01/15 02:59
h10840206: 過去那段時間。 01/15 02:59