看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
https://www.youtube.com/watch?v=1hox8H4XYM8
歌詞的第三句 おなべの中から ボワッと 當中的ボワッと是什麼意思? 查到的整句翻譯都是寫:從鍋子的裡面"出現" 這到底是哪個字或哪個用法呢? google找不到答案 麻煩板上高手們解答了,謝謝 (本板第一次po文,請多指教) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.39.133 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1516278956.A.6B0.html ※ 編輯: xiaomi3 (1.169.39.133), 01/18/2018 20:36:32
ccc73123: 這是突然出現的音效 也可以形容頭髮蓬鬆難整理的樣子 01/18 20:43
ccc73123: 算是一種擬態語吧 01/18 20:44
reix85: 總覺得這種詞有夠難記的 01/18 20:50
BroSin: 這個還算常聽到的 01/18 23:35
ytyty: 網路有查到ボワッと是法文Boite,箱子的意思 01/18 23:58
elthy: =ぼんやりと 01/19 01:06
xiaomi3: 謝謝大家的回答 01/20 12:07
Kamikiri: 應該是單純的擬態壯聲詞+1 跟法文應該無關吧? 01/20 23:06
Kamikiri: 就我的認知 ボワッと是ボワッ+と 01/20 23:06