看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
この山は東京から近いですから、週末はたくさんの人が登りに来ますよ 前面一句是指,以東京為基準點,離東京很近的意思嗎? 後一句的たくさん不能直接修飾人(ひと)嗎? 滑りやすいから足元をよく見ろ 這裡的やすい跟から之間是否省略掉です(?) 確かにここは道が狭くて、それに濡れていて、歩きにくいですね 中間這一句應該是 それに濡れている 變化而來的 表示狀態:而且濕濕的 不過句子的後面還有內容,所以將いる改成いて做後面的接續 もう少しで、頂上ですよ。 這裡的で課本是寫說表示 範圍,不過我不太能理解原因,只能請高手解釋了 也順便請教一下我上述的解釋是否正確? 謝謝回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.210.44.57 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1516658571.A.281.html
shikana: から前面可加普通體,如果用普通體後面句子接普通體或丁 01/23 08:03
shikana: 寧體都可以 01/23 08:03
shikana: 所以不是省略です,是用普通體 01/23 08:06
LoveSaeko: で應該是狀態、程度,再一點的程度就到頂了 01/23 22:03
LoveSaeko: から表示原因的時候前面可以直接加謂語詞 01/23 22:07