推 NaoSensei: 1 B 如果不是病好了以後 01/24 20:29
→ NaoSensei: 2 B的意思就是"不可能" 01/24 20:29
→ h9589: 那1a 不能當「要好好地等病好,所以不能去學校」嗎 01/24 20:40
推 reix85: からには: 01/24 20:54
→ reix85: その事態が事実であるならば、 当然…である」 という気持 01/24 20:56
→ reix85: で、 その前件を表わす 01/24 20:56
→ reix85: 有種基於當下事態,後面理所當然的發展 01/24 20:56
→ elthy: 哪裡有出現「等病好」? 01/24 21:02
→ h9589: 應該是我翻錯了 01/24 22:08
→ LoveSaeko: わけがない 訳是道理,沒有這種道理→不可能 01/24 22:48
→ LoveSaeko: わけではない 並不是這種道理 01/24 22:48
→ LoveSaeko: 在什麼原因之上→既然~就~ (から原因 に以上 は強調) 01/24 22:51
→ LoveSaeko: てからでないと=てからでなければ 01/24 22:54
→ LoveSaeko: 如果不先怎樣~就~ 後句通常是反面、否定的句子 01/24 22:55
推 jpmartinchen: 我有問過日本人ところ的問題,我記得除了を以外, 01/24 23:02
→ jpmartinchen: 其他意思都一樣 01/24 23:02
推 jimmy881928: 第一題1a 是 既然流感都已經好了 ... 01/25 11:13
→ jimmy881928: 第二題的話 多看日劇很常聽到 哈哈 わけではない感 01/25 11:13
→ jimmy881928: 覺像是並非 わけない就是はずない 沒道理 01/25 11:13
→ h10840206: ところ後面的助詞看你最後面動詞是啥嘍 01/25 13:29
→ h10840206: 一般如果是へ、に通常出現行く、来る 01/25 13:29
→ h10840206: 當然也有混用的啦 畢竟意思差不多@@ 01/25 13:29
→ h10840206: (除了ところを比較慣用以外) 01/25 13:30