→ khsiuol: 第二個問題可能有點不清楚 應該是想問為甚麼有個は 還有 01/27 12:04
→ khsiuol: 名詞間的關係 01/27 12:04
→ khsiuol: 是手作比不上量產還是相反?該怎麼看呢? 01/27 12:05
推 h10840206: 你應該是沒搞懂它比較的語氣 01/27 13:30
→ h10840206: 滿點(原作マスター)的書盡量多問日本人吧 01/27 13:30
→ h10840206: 題目都超吃語感 01/27 13:30
→ h10840206: 參考我以前問的吧 01/27 13:30
→ h10840206: 07165.html 01/27 13:30
→ h10840206: 縮網址 01/27 13:31
推 h10840206: 丟不上來@@ 會當 01/27 13:33
→ senshun: 你應該更用心在各個助詞所說明的意義,每個句型的形成都 01/27 15:24
→ senshun: 是有邏輯的 01/27 15:24
推 kkes0001: 語意上不是明顯a嗎? 01/27 15:37
推 LoveSaeko: 後兩個選項套進去翻成中文,你不覺得中文很憋扭嗎 01/27 18:30
推 ccc73123: 這題單純考單字而已吧 01/27 18:32
→ LoveSaeko: b 不可能模仿機器量產 c 不可能贏過機器量產 01/27 18:44
→ khsiuol: 感謝各位解答 其實我也不知道該發甚麼分類 因為是滿點文 01/27 20:15
→ khsiuol: 法的問題所以就發在文法了 01/27 20:15
→ khsiuol: 主要就是不確定三個選項的中文意思是A比不上B還是B比不上 01/27 20:18
→ khsiuol: A 囧 01/27 20:18
推 ccc73123: a選項不是比不上 是不可能比 01/27 20:29
推 ccc73123: 直譯就是 手作的品質是用機器量產的東西不能比的 01/27 20:32
→ khsiuol: 感謝樓上 不過還是有個疑問 為甚麼直譯是樓上的意思而不 01/27 21:16
→ khsiuol: 是"手作的東西是不能與機器量產的東西相比的"呢?我感覺 01/27 21:16
→ khsiuol: 兩者的語意是相反的 01/27 21:16
→ khsiuol: 句子前面有丁寧作提示 所以能猜到是c大的意思 可是如果沒 01/27 21:19
→ khsiuol: 了丁寧 我就不知道如何翻惹 b跟c倒是比較清楚因為用に不 01/27 21:19
→ khsiuol: 是と 01/27 21:19
→ khsiuol: 君の靴と比べると、僕のは大きい。 01/27 21:20
→ khsiuol: 翻譯是 跟你的鞋子比起來我的比較大 01/27 21:21
→ khsiuol: 這樣看起來 a的翻譯應該跟c大的相反才對呀 可是又不對 01/27 21:24
→ khsiuol: (君の靴那句是網上找的) 01/27 21:25
推 ccc73123: 更直譯一點 品質是和量產的不能比 01/27 21:49
→ ccc73123: 中文聽起來有一點比不上的意思 實際上日文是比都不用比 01/27 21:50
→ ccc73123: 比べる就是單純比較而已 沒有誰比誰好的意思 01/27 21:53
→ ccc73123: 所以到底誰比較好要根據前文判斷 你後來舉的例子也一樣 01/27 21:58
→ ccc73123: 誰的鞋子比較大要根據後文來判斷 01/27 21:58
→ ccc73123: 只看一句 君の靴と比べると 是不知道誰的鞋子比較大的 01/27 21:59
→ khsiuol: 喔喔 感謝! 01/27 22:26