看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
是這樣的 剛剛在看jojo的時候,出現了一句有點神奇的台詞 看不太懂得它的文法 情境是這樣 康一跟露伴走道生與死的交界處迷路了 出現一個女孩,講了一堆後說要帶他們離開,但是條件是絕對不能向後看 他們開始走之後,背後就出現了很多騷擾他們的東西!? 這時候女孩子就講了這一句話 https://i.imgur.com/Cnfv5Ko.png 気にしないで いつも何かが振り向かせようとしてくるの 字幕的翻譯是,"不要在意,總是有東西會試著讓你回頭" 有疑問的地方就在於 目前只學過 未然型+ようとする表示即將,或是正要怎麼樣之類的 但是這一句話看起來似乎是振り向かう複合動詞 改成使役型加上未然型!? 後面加上ようとする 後面再加上てくる 想問一下這算是N1的文法嗎? 正確應該是怎麼解釋? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.59.217 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1517245024.A.0B9.html
ccc73123: ようとする表示有想做的意圖 01/30 01:26
ccc73123: 振り向かせようとする 有意圖讓你回頭 01/30 01:27
ccc73123: いつも...てくる 表示從過去到現在的延續 01/30 01:28
感謝大大詳細解釋! ※ 編輯: dontSleep (123.192.59.217), 01/30/2018 02:02:49
nadiaInochi: 振り向かせよう是使役的意向形 02/02 15:30
nadiaInochi: 振り向く 振り向かせる 振り向かせよう 02/02 15:35
ben0519: thanks 02/28 16:37