看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
例文 2. 約束の時間に友達が来なかったら、どうしますか。 ---すぐ帰ります 到了約定的時間,朋友還沒有來的話,怎麼辦? 立刻馬上回去 請問這樣翻譯對嗎?? "約束の時間に友達" 這句裡面的に 是表示什麼意思?我以為是對象, 可是想想又覺得奇怪,"快到約定時間的朋友" 這樣蠻奇怪的。 不好意思麻煩各位解答一下。 -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.156.139 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1519312418.A.40D.html
elthy: 動作發生時間啊 可以看成友達が約束の時間に来なかった 02/22 23:15
AmadeusTsou: 時間點 02/22 23:41
Huevon: 約束の時間に 時間 02/23 02:05
Huevon: 友達 主詞,兩個是分開的 02/23 02:05
FlyFuta: 約束の 時間に 友達が 来なかったら... 02/24 19:14
FlyFuta: 像這樣分開應該就會看得懂了? 02/24 19:14