看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
私も日本語を使う時には数え切れないほどの間違いをしてきた 我翻是 我在用日文的時候,犯的錯也多到數不清 ほど後面是可以接の的嗎 直接ほど間違いをした表示犯的錯多到數不清不對嗎?不懂の的意思是什麼 涙が出るほど辛い 辣到流淚 忘れないほど緊張した 緊張到忘記 這兩句就很好理解,最上面那句就卡卡的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.32.145 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1519337692.A.76F.html
KrauserII: 名詞 02/23 06:29
ccc73123: ほど表示程度 02/23 10:58
yuriaki: 犯錯有大錯小錯 痛苦有大痛小痛 描述「程度」時不加の 02/23 10:59
ccc73123: 間違い是名詞 兩個名詞中間當然要用の連結啊 02/23 11:00
yuriaki: 你第一句中的ほど是描述句中省略的犯錯「次數的程度=次數 02/23 11:01
yuriaki: 」所以加の有區別 02/23 11:01
ssccg: ほど有名詞和副助詞兩個用法 02/23 11:04
ssccg: 用名詞+の是修飾間違い,用副詞形是修飾動詞 02/23 11:09
AmadeusTsou: 因為間違い是名詞啊 02/23 11:49
謝謝各位開釋~ 我懂了~ ※ 編輯: black58gigi (36.231.72.228), 02/23/2018 15:10:48