看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
我知道に常常當終點 結束點 但這樣還是常常混亂 比如投票標題 妹にしたいキャラは? 我想沒主詞的話 應該省略的就是指你 那就是 (あなたは)妹にしたいキャラは? 終點是妹妹 那麼是你希望變哪個角色的妹妹 還是希望哪個角色做你妹妹 這就混亂了 如果把キャラ去掉 好像比較容易懂 あなたは妹にしたい? 你想做妹妹嗎 那理解為前者了 あなたは妹にしたい + キャラ 但總覺得應該是後者 因為由常識判斷選項都是女 但投票者有男有女 那感覺是 (あなたは)何キャラが妹にしたい? 這時能由常識判斷 但平常讀新聞常混亂 要怎麼理解這種混亂好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.253.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1520566485.A.876.html
elthy: 妹にしたい修飾キャラ啊 就像食べたいデザート 読みたい本 03/09 11:39
elthy: 行きたい場所一樣啊 03/09 11:39
AmadeusTsou: 因為に不是只有一種用法 另外是句子結構上我看不出 03/09 11:40
AmadeusTsou: 來為什麼會翻成第一個翻譯欸抱歉 你可能要重新念一下 03/09 11:40
AmadeusTsou: 格助詞用法 可能句子結構也需要 不然只能透過漢字猜 03/09 11:40
AmadeusTsou: 意思的話 跟沒學日文的時候沒什麼差別噢 03/09 11:40
elthy: 而且你想當妹妹是妹になりたい... 03/09 11:44
ssccg: 這不是助詞問題,是動詞用法問題 03/09 11:59
ssccg: 何キャラ"を"妹にしたい,根本沒弄懂する,更不用說にする 03/09 12:00
ssccg: 這用法就是を(受詞)→に(結果),沒有可能是主詞去變成誰 03/09 12:03
我想想 好像是 妹する (做妹妹) 妹にする (我要選妹妹) 妹にしたいキャラ 想要選作為妹妹的角色 忘了這個 不知有沒有 かれは妹になりたい 他想變妹妹 等等大概沒有 好像是要改たがる かれは妹になりたがる 唉 又忘了 只記得する自己意志 なる環境結果... ※ 編輯: Hoshiumi (220.135.253.197), 03/09/2018 13:07:22
hdw: 你最後補充的理解,還真的是非常奇怪XD~~ 03/09 13:19
hdw: 做妹妹,是"妹になる"、"妹にする"是可以當選妹妹沒錯.. 03/09 13:20
hdw: 但這用法還真的很詭異XD~~~ 03/09 13:21
hdw: 你要表達的應該是"AをBにする"這文形吧?? 03/09 13:22
XD 大概是一個護士 一個妹妹 一個女警選一個 選妹妹 わんちゃんをペットにする キャラを妹にする 的文形轉換為 投票標題的 妹にしたいキャラは? 頭腦就有點呆滯了 換成なる 妹になってほしいキャラ也是 QQ 是不是 妹になりたい  想變妹妹 加個キャラ 妹になりたいキャラ 這個角色想當妹妹 ... 再加ほしい 妹になってほしいキャラ 想要這角色變妹妹 仔細想想 移動成 妹になってキャラほしい 就懂了 = = ※ 編輯: Hoshiumi (220.135.253.197), 03/09/2018 14:24:18
NangoRyuji: ??? 原po到底在說什麼… 03/09 14:26
就是 読みたい本 容易理解 妹にしたいキャラ 卻卡住這樣 最後解為想選來當妹妹的角色 ※ 編輯: Hoshiumi (220.135.253.197), 03/09/2018 14:32:54
ssccg: 妹する(做妹妹) < 沒有這東西 03/09 14:48
嗯嗯 做一個妹妹 (18號人造人) 大概是創る... ※ 編輯: Hoshiumi (220.135.253.197), 03/09/2018 15:06:30
Huevon: 妹する<-我有在漫畫看過,不過這是亂創的就是了 03/09 16:02
Huevon: 台詞好像是 これ以上俺に妹してどうする!? 03/09 16:02
Huevon: 你這樣繼續妹我要幹嘛!? 意思大概是當標準妹妹,守妹德吧 03/09 16:02
Huevon: 反正日文名詞+する=動詞是合文法的… 03/09 16:07
Huevon: 中文也一堆這種造詞不是嗎? 03/09 16:07
ssccg: 這算把妹轉品成動作性名詞了,不認同對一個連する用法都搞 03/09 16:52
ssccg: 不清楚的人說這叫合文法,如果知道這適用在什麼地方還需要 03/09 16:53
ssccg: 問嗎? 03/09 16:53
Huevon: 是啦,不過我是想強調會有妹する這種東西,只是不是原po 03/09 17:17
Huevon: 想的那種意思或用法,如果你現在直接說沒那種東西,等到 03/09 17:17
Huevon: 以後看到的時候又有可能突然當機(我個人經驗) 03/09 17:17
ssccg: 我個人經驗倒是不會,標準文法跟口語用法完全兩回事,如果 03/09 18:09
ssccg: 不先確實分清楚,反而會像這篇一樣用出沒人看的懂的用法 03/09 18:15
Hoshiumi: 心好痛 03/09 18:55
echociel: 同樣看不懂原po「妹になってキャラほしい」是在說什麼… 03/10 02:12
echociel: 這樣說好了,「(你)希望(她)能成為你妹妹的角色是?」 03/10 02:14
echociel: 補個日文「(あなたは彼女を)妹にしたいキャラは?」 03/10 02:21
echociel: 然後上面某推應該是これ以上俺「を」吧? 03/10 02:29
echociel: 如果特例硬要說合文法,那中文日文大概就沒文法可言了 03/10 02:32
Huevon: をに都有可能,因為本來就是漫畫自創的動詞啦,不過這不 03/10 03:42
Huevon: 算硬扯吧?如果是を+受詞故意放動詞後面這才叫硬扯不是嗎 03/10 03:42
Hoshiumi: https://i.imgur.com/KEq7LTR.jpg 03/10 10:07
Huevon: 希望(誰)成為你的哥哥 03/10 13:39
Huevon: 這裡用なって欲しい而不是にしたい因為不是你能直接選的 03/10 13:39