推 NaoSensei: 你要先試譯03/23 10:38
謝謝提醒
僅下半身能像正常行走般步行時,已是93年。
這樣的問題是
原文並無認為93年是"太晚了的"語意。
用"已是"去翻譯卻有這種感覺
→ Huevon: 僅下半身能勉強算得上在步行的,是在93年達成的03/23 10:54
→ Huevon: 我是覺得原句子並沒有"正常"之意,應該是多少像是在步行03/23 10:57
推 puranaria: 直到93年,下半身才有像樣的步行03/23 11:06
→ greencat: 更白話一點就,有個走路的樣子,後面同樓上h大03/23 11:13
謝謝各位
確實通順多了
※ 編輯: ilovetaylor (220.128.240.242), 03/23/2018 11:26:32
→ elthy: 僅用下半身就能勉強類似步行 03/23 11:27
→ Huevon: 單獨下半身有個走路樣的步行是在93年達成的 03/23 11:37
推 mosrax: Honda E6? 03/23 12:53
推 senshun: 只能在平地顛簸地直行, 03/23 22:19
→ senshun: 讓機器人的下半身有像樣的步伐已是93的事了。 03/23 22:19