看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
今天遇到一個例句 あの人とは同じクラスですが、口を利いたことがありません 解答寫說口を利く=話す 都是說話的意思 想請問這兩個動詞完全一模一樣嗎? 還是有些微的差別? 麻煩各位大大幫忙解惑! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.98.8 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1522213906.A.05C.html
friendA: 利く包含的意思比較多,話す是其中一個用法 03/28 13:23
friendA: 抱歉上面少打,是「口を利く」整句包含的意思比較多 03/28 13:27
browniefish: 謝謝f大 所以口を利く是使用嘴做事時都可以用嗎? 03/28 14:00
Huevon: "口を効く"比較接近開口講話,"話す"則是說話的動作 03/28 14:08
Huevon: 原句的意思是雖然同班同學可是從沒跟他講過話 03/28 14:09
Huevon: 像我懶得開口這類的說法也是用口を効く 03/28 14:11
browniefish: 瞭解了!謝謝h大 03/28 14:42
Huevon: 還有像"講好話","關說"也可以用口を効く(比較含蓄的講法 03/28 17:04
Huevon: 例句:あいつ、口だけを効いてる 那傢伙就是嘴甜 03/28 17:10
ssccg: 好奇慣用是利く為什麼樓上一直用効く 03/28 17:17
Huevon: 欸!?你不說我都沒注意到我選成"效"了,的確是"利"才對 03/28 18:26
caca776633: 有聽過不好的意思耶? 像是說話不好聽、怎麼這樣講話? 03/29 23:38
Huevon: 那個算是反諷形式吧?或是像:なんて口の利き方!這樣 03/30 08:32