推 Huevon: んじゃない是反問沒錯,かな是表示懷疑,很不確定反問的部 04/15 00:41
推 Huevon: 分,但第一句感覺怪怪的,應該是"剛剛在想該不會女的出來 04/15 00:44
→ black58gigi: 我不曉得哪裡翻錯..因為看答案似乎接電話的是男性.. 04/15 00:44
→ Huevon: 接吧~",是在說還沒接電話前在猜測,所以才接後面那句 04/15 00:45
→ ssccg: かな這邊是不確定但期待吧 04/15 00:46
→ Huevon: 女的對這話題比較好聊吧~ 04/15 00:46
→ Huevon: 啊對對,不確定但多少有期待,不然不會用反問 04/15 00:47
→ black58gigi: 原來如此 所以我翻成 我在想會不會是女生接的 04/15 00:47
→ black58gigi: 會不會比較通一點 04/15 00:48
→ Huevon: こういう話って しやすい 分開看吧 04/15 00:48
→ black58gigi: 哦哦 分開看後就懂了! 04/15 00:50
→ Huevon: 因為是在講還沒接的時候的猜測,我在想會不會女的出來接呢 04/15 00:50
→ black58gigi: 了解了 謝謝兩位大大~ 04/15 00:51
→ Huevon: 或是"我在想該是女的出來接吧~" 04/15 00:52
推 EVGA: 但其實我還以為會是女生接這通電話 04/15 06:50
→ EVGA: (表示撥電話前或接通前的預想與期待) 04/15 06:51
→ EVGA: 因為我覺得這件事好像比較適合和女生說 04/15 06:51
→ EVGA: (接著補充說明剛才會那麼想的理由) 04/15 06:52
→ EVGA: 那還真是抱歉/拍謝 04/15 06:52
→ EVGA: (聽話者得知和對方期待不同,所以嘴巴上表示歉意) 04/15 06:52