看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題:  把這個當作調味料加進料理裡面 試譯: これを調味料におかずの中に入れた 還是 これを調味料としておかずの中に入れた 主要是 當作...這裡 不曉得要用 調味料に、調味料とした、調味料にした 另外如果是 把牛肉當作豬肉吃掉 是 牛肉を豚肉として食べた 有點不清楚...麻煩各位了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.90.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1524159764.A.674.html ※ 編輯: black58gigi (36.231.90.228), 04/20/2018 01:43:32
allesvorbei: 已經做好的菜,所加的東西日文是薬味,而不是調味料04/20 07:53
zxcvbnm9426: 1.調味料として 但として是有把A當作B的意思 也就是04/20 10:55
zxcvbnm9426: 本來有其他功用的食材像是 日本酒等等的 所以就不會04/20 10:55
zxcvbnm9426: 出現 塩を調味料として料理に入れる。 想要表示特別04/20 10:55
zxcvbnm9426: 加的話可以用隠れ味04/20 10:55
zxcvbnm9426: 2.如果是把牛肉當豬肉料理可以用として 但誤以為是豬04/20 10:55
zxcvbnm9426: 肉就不適合了 有錯請指正~04/20 10:55
s6031417: おかず在日文中是配菜04/20 10:56
s6031417: 料理直接用料理我覺得就行了04/20 10:56
ninomae: 味付けに04/20 12:39
原來如此 謝謝各位 那請問如果是要表示 把鹽當作調味料 這時候不能用塩を調味料として要用哪一種文法比較適當呢? ※ 編輯: black58gigi (39.12.12.74), 04/20/2018 13:26:00 ※ 編輯: black58gigi (36.231.90.228), 04/20/2018 13:46:19
zxcvbnm9426: 塩を調味料として料理に入れる 在文法上沒錯 04/20 14:41
zxcvbnm9426: 但是邏輯上鹽就是調味料了 這樣很像把褲子當褲子穿 04/20 14:41
zxcvbnm9426: 除非你是要加在一般不會加鹽的料理裡面 04/20 14:42
black58gigi: 了解了! 謝謝Z大~ 04/20 14:54
ccc73123: 把不是調味料的東西當調味料 譬如說鼻屎 就可以用として 04/20 18:12
Sva: 樓上笑死,鼻屎www 04/21 02:53
s6031417: なんと恐ろしい調味料だ 04/21 04:40
s6031417: 隠し味としても斬新過ぎる 04/21 04:40