看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題: シュートではチーム一の選手ではなくてもチームのためには欠くことのできな い存在となれるでしょう。 試譯: 射門的即使不是隊內選手,為了團隊會變成不可或缺的存在 ..外星語試譯 但是我真的不知道怎麼翻 首先第一個では就卡住 不知道這裡這麼翻 利用射門?  第二個では我把它看成じゃ拆成チーム一の選手じゃなくても (即使不是隊內選手) 但是整個翻起來還是不知道在公三小........ 求各位幫忙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.15.198 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1524503708.A.04D.html
baldy: 射門方面,即使不是隊內第一好手,相信也能成為球隊獲勝所 04/24 01:23
baldy: 不可或缺的支柱 04/24 01:23
shoukago: 看了很久才發現不是チームー 是チーム1XDD 04/24 03:06
ron830927: 我還在想チーム打錯了 無視xd 04/24 09:16
ron830927: 想說是不是在講觀眾xd 04/24 09:16
black58gigi: 懂了!! 原來是第一好手 搞錯意思了 謝謝 04/24 13:23
uzumaki: 原來有一xdxd 04/25 00:28
yusuke519: 第一次看也沒注意到ㄧ 04/27 01:15
benomy: 一樓神視力 05/02 00:37
isawaghost: 還真的沒注意到www 05/09 23:37