→ ninomae: 宇都宮市的佐藤榮一市長表示:「雖然沒有必要隨著煎餃購 04/24 13:54
→ ninomae: 買金額的排行動搖,但這次的結果是 04/24 13:54
→ ninomae: 至今多次和市民一起營造城鎮所得來的。接下來想和市民同 04/24 13:54
→ ninomae: 心協力去推動以煎餃為主的觀光振興」 04/24 13:54
→ unruly: 你那個試譯,確定是自己翻的?如果是的話,我建議你重新 04/24 13:57
→ unruly: 學一次日文 04/24 13:57
推 EVGA: 你一喜一憂的意思就完全不對了 再去查一次意思吧 04/24 13:59
→ a351tev: 感謝各位大大的指正,翻譯是我自己翻的,日文沒有學的很 04/24 14:20
→ a351tev: 好。這篇文章也是看不懂就翻的亂七八糟 04/24 14:20
推 tekiero: 話說一喜一憂應該比較像是患得患失的意思嗎? 04/24 19:03
推 pfirsich: 心情隨之起伏 的感覺吧 04/24 23:01
→ Huevon: 而且是過度起伏 04/25 06:57
推 tiest0913: 這篇推文充分顯現出願意幫助的人的,跟第一時間只想要 04/27 10:02
→ tiest0913: 嗆人來提高自己優越感的人。 04/27 10:03
推 clop: 同意樓上。 04/27 16:13
推 krissada: 同意樓上 04/29 09:16
→ kakukangen: 原po別灰心,加油嘍 05/03 11:52