→ b0339576: 之前忘了在哪裡看到的,說關西腔的特色就是喜歡長話短說 05/13 03:04
→ b0339576: 網路上有很多日本人整理的大補帖,可以找來看看 05/13 03:07
推 rugalex: 關西圈稱呼對方用「あんた」是很平常事情就是了 05/13 05:14
→ rugalex: 我是指關西腔的「あんた」 05/13 05:14
推 NaoSensei: 多看月曜から夜ふかし 05/13 07:18
推 aaron97: 關西平常就這樣叫的吧 05/13 08:33
→ ueamane: 只求聽懂的話,看關西的地方綜藝節目吧 05/13 09:08
推 longya: 如何聽懂…啊就多聽多練習 05/13 09:47
推 ccc73123: 把阿淺看完 05/13 09:50
→ A508529: 去新喜劇看現場練聽力或者買DVD 05/13 10:04
推 jpmartinchen: 去學啊 日本語之森有 05/13 10:23
推 Luao47: 看完阿淺 講日文都會不小心關西腔路過 05/13 10:37
推 dreamtaker: 就跟台語一樣聽久就好了? 05/13 13:46
推 yu820224: 在大阪待過 聽久就習慣了阿 有時後還會不自覺變關西腔 05/13 14:03
推 lulocke: 就習慣 多聽 你自然知道結尾是對應標準語的什麼 05/13 14:55
→ lulocke: 或是短句是什麼意思 05/13 14:55
→ lulocke: 再不然想加速的話就是看大阪關西搞笑節目 05/13 14:56
→ sdtgfsrt: 看螢火蟲之墓的時候快氣死 都是關西腔XD 05/13 15:32
推 joshua5201: 看漫才 05/13 16:51
→ wcc960: 關西腔聽多/講多後會被同化,改不回標準語 05/13 17:47
→ Huevon: 就像台灣人跟山東人講話方法不一樣啊。台灣人:怎麼了~? 05/13 18:09
→ Huevon: 山東人:啥? 05/13 18:09
→ Huevon: 我是覺得原PO不需要太擔心吧,有那個環境很快就會適應的。 05/13 18:11
推 puranaria: 會被同化就代表原本的標準語不夠扎實 05/13 20:02
推 kueilee: 不紮實嗎……我中文還是會被影響有其他口音啊到底 05/13 20:35
推 greenfetish: 看關西版晨間劇+1 05/13 21:20
推 picadar: 但既然人在關西 講關西腔很好啊 很親切~ 05/13 21:56
推 puranaria: 我在大阪生活一年,關西腔聽得懂,但標準語還是一樣 05/14 01:28
→ passenger10: 之前打工前一個月也是很辛苦 久了就大概都懂了 05/14 07:28
→ bcs: 同化代表標準語不紮實 呵呵。英女皇的英語就漸倫敦腔,原來她 05/14 17:50
→ bcs: 的標準語不紮實。 05/14 17:50
推 carlos159357: @@”,照某樓這樣講,我的臺語是鹿港海口腔不就要被 05/14 18:39
→ carlos159357: 臺南腔嗆爆?!或是我的國語是臺中腔,就要被台北標 05/14 18:39
→ carlos159357: 準腔嗆爆?! 05/14 18:39
→ m2488663: 我跟講捲舌音中文的日本人聊天都會慢慢被影響捲舌了… 05/14 20:10
推 puranaria: 我指的不是個別發音,而是整體的イントネーション 05/14 20:23
推 reinakai: 我認識很多日本各地人 都說很容易被關西腔拉走XD 05/14 21:48
→ wcc960: 說容易被同化,是關西腔有些發音簡單,像標準語的そうでし 05/14 22:04
→ wcc960: ょう→關西腔そやろ(せやろ)俗擱有力,聽久講久了就很容易 05/14 22:07
→ wcc960: 使用起後者,跟標準語紮不紮實是兩回事 05/14 22:09
→ wcc960: 要講字正腔圓的標準語不是問題,但偶而會愛用關西腔來講 05/14 22:11
推 puranaria: 如果是這種的我當然不會稱之為同化,因為這是有意識地 05/15 00:43
→ puranaria: 使用。就像在在初學時期老師會說不要常聽方言,容易被影 05/15 00:45
→ puranaria: 響一樣,因為是在初期不穩定的階段。但是能夠區分使用就 05/15 00:47
→ puranaria: 代表其實關西腔和標準語都已有紮實的基礎。我只是想表 05/15 00:47
→ puranaria: 達這個而已。 05/15 00:48
推 snowyaya: 聽久了就懂了。剛去大阪的時候也是鴨子聽雷XD 05/15 16:22
推 kosuzu: 晨間劇笑天家和糸子的洋裝店也大阪腔 聽久就習慣了 05/16 08:08
→ b0339576: NHK每年出兩部晨間劇,9月開播的作品是大阪製作,所以多 05/16 16:49
→ b0339576: 把故事舞台設定在關西,這種的台詞就幾乎都是關西腔 05/16 16:51
推 aksy456: 多聽聽笑福亭鶴瓶的表演之類的應該多少也有用 05/16 17:14
→ fangshanG: せやなー 05/17 23:16
推 ching11036: 閒聊的時候請他們直接教言葉,然後那幾天我們會都用 05/19 09:46
→ ching11036: 剛學的言葉打招呼跟使用,日本人覺得有趣就繼續教新 05/19 09:46
→ ching11036: 的XD 05/19 09:46
推 susukkk: 推薦關西晨間劇多謝款待!關西人講話真的很快,但其實不 05/19 11:56
→ susukkk: 會很難懂,有一個規則在 05/19 11:56
推 sosogoods: 關西搞笑節目+1 而且搞笑節目比較常附上字幕(效果) 05/19 20:15
推 G4JI3: なんでやねん、老公關西人、我從北海道標準語現在變成一口 05/21 03:54
→ G4JI3: 關西腔還改不回來 05/21 03:54
噓 kakukangen: 「聽不懂他們在工三小」聽不懂所以覺得自己好幫幫?沒 05/23 16:20
→ kakukangen: 能力的人總是狗眼看人低 05/23 16:20
推 sugar110203: 覺得關西腔的敬語很可愛,~はりませんか 05/25 17:31
推 leo96628: 關西腔的だ都會講成や 先抓住這個就聽懂五成 06/01 13:56
→ kikiyade: 関西大好きやねん!超愛關西腔!網路上有教關西腔的影 06/01 21:09
→ kikiyade: 片可以看看啊 06/01 21:09
推 hikku: 關西腔文法有些不一樣啊 我記得市面上有賣書 06/04 14:48