看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
請問我們中文常常說的第一集.第二集...的說法 用日文要怎麼表示呢?? 看到網路有人說 書刊:~刊.~冊 漫畫:~巻 電影:~弾 那像電影第二集可以用 二弾目 這樣嗎?? 還是日本人怎麼來表示一些集數呢 想請教大家 感激不盡!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.94.190 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1526211070.A.EFF.html
wcc960: 第二弾、二作目,連續劇就第○回 05/13 19:55
picadar: 第二話 05/13 22:08
olivelovers: O部作(全部)、O作目 05/13 22:54
uzumaki: エピソード 1 05/14 00:04
mayday60301: 比較有頭緒了~謝謝大家解惑 05/14 11:03
mayday60301: 請問 第二弾 跟 二作目 的用法或場合有差別嗎~~~還是 05/14 11:07
mayday60301: 都可以通用(看作者習慣? 05/14 11:07
wcc960: 單純講某電影是某系列的第二集時多講二作目,第二弾多是宣 05/14 16:55
wcc960: 傳時使用,強調是"某某電影(or系列)的第○集" 05/14 16:57
mayday60301: 這樣瞭解了~~感謝wcc960大大解惑! 05/14 23:19