看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
大家好 這句日文我是在Youtuber三原慧悟頻道看到的 他是翻唱周杰倫的<不愛我就拉倒> 在他翻唱的歌詞中出現「愛せぬなら」 當下影片的翻譯就是「不愛我就拉倒」 不過愛的動詞是「愛する」 不管是變化成否定形或是可能形好像都不能輕易變成那句耶 想請問一下大家這句究竟是怎麼由動詞原形變化過去的呢? 或是這根本就不是從愛する演變的... p.s.我上網搜尋這個詞發現好像滿多歌詞會用到類似的句子? 不過都把「愛せぬならば」翻成「如果不能愛的話」 查來查去有點困惑...麻煩大家了謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.55.46 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1527678582.A.B57.html ※ 編輯: gaexpa156344 (140.112.55.46), 05/30/2018 19:10:56
NaoSensei: 在文語活用中,する的未然形其中一個是せ,ぬ則是否定 05/30 19:14
NaoSensei: 的助動詞終止形 05/30 19:14
NaoSensei: 換成現代語就是しない 05/30 19:15
gaexpa156344: 喔喔~原來是文語喔!! 不過這句原意也只是不可能愛? 05/31 00:15
jay6410: 記得他的歌詞本來就沒有照原歌詞翻的樣子 05/31 07:24
NaoSensei: 翻譯追求的不是逐字翻 05/31 08:21
HAYADO: 要符合音節字數的話不可能照翻、日文很囉嗦的 05/31 08:40
xavier13540: 我認為這是愛する的可能動詞愛せる加上ず的連体形ぬ 06/03 10:24
xavier13540: 得到的 因為愛する加上ず會變成愛さず 06/03 10:24
hikku: 樓上 你誤會了 這是文語日語無誤 06/05 09:40
hikku: 其實文語日語在現在還是很常見 日本高中都要學 06/05 09:41
hikku: 愛せぬ(連体形)+なら 06/05 09:44
hikku: なら則是だ變來的 06/05 09:44
hikku: 而だ則是文語なり來的 06/05 09:45
hikku: 在現在日文都很常見 例如說親愛的老師 06/05 09:46
hikku: 親愛なる先生 06/05 09:46
hikku: 被愛日語文言是愛せらる 例句愛は愛せらるる資格ありとの 06/05 10:06
hikku: 自信に基づいて起こる 06/05 10:06
hikku: 能夠愛會用到 得(う)這個動詞 06/05 10:07
hikku: 愛し得ぬ 才是不能愛的文語 06/05 10:08