看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
1.Nのほうがいくらかましではないのだろうか 這句意思是N這個人是對的 那這裡的いくらかまし是啥意思? 還有這裡的ではない是反問(肯定)的語氣嗎? 2.わけの分からぬことを申すでない! 這裡的でない是什麼意思? 3.まさか, このようなけだものたち遊びわけではないでしようね? 我以為わけではない是"不是"的意思,可是原句應該是在表達你該不會....吧的意思 所以應該要怎麼解釋比較好? 4.Nが惡いんじゃない←他是差示"並不是N的錯"。可是這裡的んじゃない使我認為 他是反問的肯定 也就是我認為原句其實就是Nが惡い 就是"N的錯"的意思 所以應該要怎麼看這句? 5.しかたなくない。我想他應該跟しかたない有關,可是我不了解なくない這裡的意思 所以這句要怎解讀? 6.滅多なことではやられない。這句原意是"會沒問題的"。我查到"滅多なこと"意思是 不太會發生的事,且覺得やられない應該是"不會被..."。可是整句看不太懂,能請 大大解釋一下嗎? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.239.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1528191962.A.89D.html ※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 06/05/2018 17:48:28
Huevon: 1 いくら=多少 か まし=比較好 整個是多少還好些的意思 06/05 17:51
Huevon: 1 ではない 是反問沒錯。 06/05 17:52
Huevon: 2 申すでない! 算是 申すな! 的另一種講法 06/05 17:53
Huevon: 3 那個 會~吧的口氣是從でしょうね來的,わけではない 06/05 17:56
Huevon: 的意思沒變,兩個放在一起才有 不會是~吧的意思 06/05 17:57
Huevon: 4 看前後句還有口氣,中文類似句子也會有這種情況不是嗎? 06/05 17:59
Huevon: しかたない+ない=しかたなくない 不是沒辦法=有辦法的意思 06/05 18:00
Huevon: 因為日文的否定是在句尾,有時候否定講到快完了才發現是肯 06/05 18:01
Huevon: 定的,會臨時把ない改なく然後再多加一個ない來雙重否定 06/05 18:02
Huevon: 6 やられない 被幹掉、被做掉 06/05 18:04
Huevon: 好幾句都有漏字喔,要不要先更正一下? 06/05 18:05
nswrth: 有漏字!? 我一字不漏地抄耶。やられない是否定 不會被幹 06/05 18:10
nswrth: 掉的意思吧? 那"滅多なこと"就是不太會發生的事嗎? 06/05 18:11
nswrth: 對了謝謝巨蛋每次的回答! 06/05 18:12
nswrth: 還有第4問題 那個んじゃない的ん是有啥特殊作用嗎? 06/05 19:04
KiwiSoda01: 滅多に 很少 滅多な 一般的 06/05 19:58
KiwiSoda01: 除了漏字還有片假寫成平假的問題,會造成閱讀困擾 06/05 19:59
nswrth: 原文是滅多な 所以這句到底是什麼意思? 06/05 20:38
KiwiSoda01: 樓上努力想一下吧? 06/06 06:55
Huevon: 4的ん因為沒有前後文只能推測是為了強調主觀或是說明吧 06/06 11:34
hikku: 這幾句日文來源是看動漫的字幕組嗎? 06/07 08:08
hikku: 如果是的話 有時候會漏字 06/07 08:08
hikku: めったな還有理所當然的意思 06/07 08:19
hikku: 那個ん是の音便來的 完整應該是ものではない 不應該的意思 06/07 08:20
hikku: 但你是問哪個ん 悪いのではない的話就翻並非 06/07 08:21
Huevon: 我想原po想問的是 悪いではない 跟 悪いんではない 差在哪 06/07 15:10