看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
如題,像是 自転車のねじから人工衛星の部品に至るまで、どれもこの工場で作っています 如果改成 ....人工衛星の部品まで..... 想請問這兩句有什麼差別嗎?   都是從....到... 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.93.102 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1529729023.A.147.html
ccc73123: 如果是指範圍的話兩者可以互換沒問題 06/23 12:45
ccc73123: 但如果是指距離就不能用に至るまで 06/23 12:45
Huevon: 類似中文用"乃至於",比較文但在這裡跟"到"可通用 06/23 14:52
black58gigi: 好的!!謝謝兩位大大! 06/24 00:33