看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
皆さん、 こんばんは。 小弟目前自學日本語的進度剛完成3/4 也就是學完進階I的第38課 因為公司要求去考某證照(與日本語無關) 所以原本下班後晚上的日本語自學時間被壓縮 (週一到週五晚上的課程而且要到八月下旬才會結束課程) 由於下課回到家已經十點多了 洗澡及整理上課資料完就得睡覺了(已經年近不惑所以無法熬夜) 故目前的情況是在工作的空檔(最近剛好工作沒事很空閒) 就拿記在手機備忘錄的單字及文型來大量複習 維持日文的語感及文法觀念 假日如果沒有跟女友出門 就去tver.jp 找日綜來練習聽力(算是本人最弱的一塊) 大家的日本語就暫時先不後續課程 等到證照課程完畢再繼續學進階II的課 說到聽力這點 有在板上找心得文來看 綜合論述都是朝「單字量」、「文法熟悉度」及「大量聽」作為大方向 基本上小弟對「讀」是沒有太大的問題 因為自學過程中有作課本習題 且不時拿文型來隨機複習 所以在看日綜時只要有「大量的效果文字」搭配 幾乎都可以大致瞭解該節目的內容 但是只要遇到效果文字很少或是完全沒文字的節目 就會陷入「鴨咧聽雷」的冏境 要很仔細聽才能聽得出學過的單字或文型 但反應過來時就落後很多了 舉個例子 https://i.imgur.com/FchHUHE.jpg
當小弟搭配底下的粉紅字幕時 (本来やりたいサービスが(やっと)出来るようになった) 馬上就知道她說「原本想做的服務(終於)變得可行了」 但是當我如果第一次只聽文字 只能聽到隻字片語 (還要加上思考文法→【V辞書形】ようになる) 反應就會來不及 如果是邊聽邊看文字的話 就可以發現字幕還省略了やっと 也就是可以馬上聲音對應到文字上面 而且還能瞭解她的意思 因為有文字可以讓我像看課文一樣去拆解文法 雖然爬文找聽力的文章當中 有些板友推薦有「日本語」字幕的動漫、日劇或日綜 但是依前述本人的情況 自認會太依賴文字去瞭解節目的內容 導致原本想練習聽力卻變成「看」日綜 便失去了想加強聽力的原意 在此想向聽力達人或日本語高手請益 當您在聽日本語或當初練習日本語聽力時 是如何可以快速將文法與聽力搭上線的呢? 因為有些句子又長又有一些文型在其中 而且有些文型又長得很類似對方快速念出的瞬間就要判斷是哪一種文型 自認也許這是我聽力苦手的原因 目前還是先多找有趣的日綜 能用聽的就儘量聽 不行就搭配效果文字來瞭解意思 還請板主諸位先進給予小弟指點迷津 萬分感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.87.88 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1531057587.A.D0E.html
kueilee: 讀寫和聽說是分開的能力 你可以練說聽會進步的 07/08 22:40
yuriaki: 選擇可以重複播放的影片 抄寫其中的對話 重複聽到能聽懂 07/08 23:03
yuriaki: 抄錄為止 硬功要用練的 07/08 23:03
yuriaki: 如果你願意一天練6小時 自然比一天聽1小時快 07/08 23:09
yuriaki: youtube上的影片也可以轉成mp3通勤時也可以聽 07/08 23:10
McDaniel: 睡前感謝前兩樓先進的指教。說來也覺得自己好笑,學習日 07/08 23:30
McDaniel: 本語之初,原本是有在聽日文歌然後填歌詞來練聽力的,但 07/08 23:31
McDaniel: 是覺得剛開始字彙量不足,所以覺得抄了也不懂意思及句子 07/08 23:32
McDaniel: 裡的文型是什麼,於是就將重心放在單字及文型,結果聽力 07/08 23:32
McDaniel: 這點,果然還是如先進所言,要聽然後試著寫出來。不過現 07/08 23:33
McDaniel: 在因為有學了一些文法了,心境上也與當初不同,所以會回 07/08 23:34
McDaniel: 去找些聽力的材料來作聽寫及聽說的練習,真的感謝指教! 07/08 23:34
greenfetish: 之前追日劇是生肉看一次,有字幕的看一次,看之前理 07/08 23:51
greenfetish: 解的是不是對的,生肉再看一次聽對白,喜歡的句子這 07/08 23:51
greenfetish: 時候靠聽的抄下來,那次聽力考很高分 XD 07/08 23:51
McDaniel: 感謝樓上先進的經驗,是很棒的方法,小弟有空檔可以試試 07/09 06:45