作者grimmm51764 (四葉)
看板NIHONGO
標題[文法] 生活日語(一) 柯明良 講義P8
時間Wed Jul 11 16:11:19 2018
最近在聽教育廣播電台的生活日語自學(用台語學滿有趣的XD
聽到這一課有點不太懂為什麼可以這樣說
山田:すみません。いま何時ですか。
鈴木:5時半です。パーティーは何時からですか。
山田:7時からです。
鈴木:会場は近かいですから、後30分ぐらいは大丈夫ですよ。
山田:そうですか。じゃ、まだすこし時間がありますね。
鈴木:そうですね。 6時ごろ出発しましょう。
山田:はい、分かりました。
中譯:
山田:對不起,現在幾點?
鈴木:5點半。舞會是幾點開始呢?
山田:從7點開始。
鈴木:會場很近,所以我們大約30分鐘後出發就沒問題吧!
山田:是喔!那還有點時間啊!
鈴木:嗯,我們6點左右出發吧!
山田:好的,我知道了。
想請問第四句為什麼他可以只說:
後30分ぐらいは大丈夫ですよ。
就表示那時候出發的意思...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.216.237
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1531296685.A.0E5.html
→ elthy: 那句直翻叫做「那再30分鐘左右也沒關係喔」言下之意要再等3 07/11 16:27
→ elthy: 0分鐘再出發 07/11 16:27
→ grimmm51764: 謝謝~~那再請教可以這樣說嗎: 07/11 16:46
→ grimmm51764: 30分後ぐらいに出発のは大丈夫ですよ。 07/11 16:46
→ Huevon: 30分後ぐらいに出発するのは大丈夫です 可以這麼說 07/11 17:14
→ Huevon: 感覺比較累贅一點就是了 07/11 17:14
→ grimmm51764: 感謝~!! 07/11 17:18
推 lavendin82: 請問上面那句ぐらい後面的に代表什麼意思呢?@@ 07/12 11:40
→ nswrth: 我想に應該是後に 但是他把他拆散了 07/12 12:06
→ Huevon: 這不是拆散,本來那個に就是要限定時間點。 07/12 18:40
→ Huevon: 這裡有ぐらい已經有範圍了,所以に真的要省略也是可以 07/12 18:41
推 lavendin82: 謝謝H大解說 正要問に能不能省略XD 07/12 18:42