推 kkes0001: 請問您所送來的程式是變更前的備份程式嗎 07/19 20:38
→ kkes0001: という理解で合っておりますでしょうか 07/19 20:39
→ kkes0001: 這樣理解沒有問題嗎 07/19 20:39
→ kkes0001: n6翻譯,品質保證 07/19 20:39
推 KiwiSoda01: 您所寄送的程式是修改之前的備份程式,這樣理解沒錯吧 07/19 22:06
→ KiwiSoda01: ? 07/19 22:06
→ KiwiSoda01: 另外,語中有種「下次說清楚點好嗎」的言外之意,要小 07/19 22:07
→ KiwiSoda01: 心點了 07/19 22:07
→ s24681012: 謝謝樓上兩位大大的幫忙,我了解,謝謝 07/19 22:15
推 blackkaku: 第一句的の應該是多打的吧? 07/20 02:07
→ Huevon: 應該是多打的 07/20 06:28