看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nswrth (空性)》之銘言: : 1.しか...ない如用在一句子時通常句中的が或を會被取代,可是這樣會語意不清吧? : 譬如: 魚しか食べない←這句到底是(魚が→魚しか)只有魚會吃什麼東西 還是(魚を→ : 魚しか)只吃魚? が和を是判斷意語意重要的助詞,省略真的好嗎? : 還有しか通常用在肯定表現 如要表現:只好"不"吃→食べないしかたがない可以嗎? 有學過も跟其他助詞連用嗎?基本上一樣 は、が、を→會直接取代 魚しか食べない、魚も食べない 不會有語意不清的問題,上面一定是は或が 如果你要表達的是を的話一定要有一個主語對吧? ex.私は魚しか食べない、彼は(肉を食べず)魚も食べない と、で、に、へ→會跟著一起出現 台湾にも行きたい、台湾にしか行きたくない : 2.不喜歡看人臉色做事→空氣を讀みたくないで仕事する(怎麼中翻日較好?) 空気を読む不是看人臉色的意思 我自己的話會翻成 誰かの言いなりで働きたくない 仕事するには、会社の言いなりになりたくない 或直接說社畜になりたくない : 3.你覺得貴的話,去找別人→(覺得)と思う好像都限第一人稱情況,と思っている好像 : 用於第3人稱,第2人稱的要怎麼用,這句怎翻? 日本人做生意講求和,不會跟你說去找別家 可能可以說: これは既に弊社が提示出来る最低価格ですが、これ以上の値下がりは出来かねますので 、恐れ入りますが、再度ご検討頂けますでしょうか? : 4.等了5年就為了今天→今のため5年間を待つ(ok嗎?) 等了五年,這五年內你應該不是只有等而已吧? 也不會就只是等今天這一天到來吧 今日の成功のために、5年間ずっと努力していた。 如果你是想類似漫畫情節,熱淚盈眶對著Loser說 我等了五年就是為了今天 應該可以說 5年間ずっと待ち続けていたのは、今日のためだったんだよ 之類的吧,笑 以上只是我的想法,有錯歡迎交流指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.153.206 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1533266779.A.78D.html ※ 編輯: Chaolove (114.32.23.80), 08/03/2018 11:31:31
nswrth: 感謝賜教。1.我老師說"魚しか食べない"他決不會想到是限定 08/03 12:17
nswrth: 魚為主詞...感覺每個人的想法都不同。2.言いなり是什麼? 08/03 12:18
你的老師是對的,直覺來說"魚しか食べない"就是只吃魚 老師會這樣想是因為實務上我們把省略主語都理解為主語為第一人稱 我把上面說明極端化只是想表達しか不會混淆我們閱讀 因為正常的文章一定有前後文幫助你判斷魚到底是主語還是受語
nswrth: 突然出現個社"畜"讓我嚇一跳XD 08/03 12:23
nswrth: なり的用法好多 感覺又是古語所以學習資源不多 08/03 12:28
言いなり就是叫你做啥你就做啥,絕對服從的意思(就是社畜) 因為你說你不想看人臉色工作 我的理解是,看老闆臉色就是你老闆叫你做啥你就做啥 所以我才會用言いなり這個字,推文說的人目を気にして, 比較像是重視周圍的人對你的評價而不能做自己,看你想表達的是哪一種意 ※ 編輯: Chaolove (114.32.23.80), 08/03/2018 13:29:55
nswrth: 不過しか的講法我姑且接受 08/03 13:15
※ 編輯: Chaolove (114.32.23.80), 08/03/2018 13:31:50
yuyuis: 還姑且接受咧…原原po如果連用中文沒意識到這樣說話的問 08/03 14:42
yuyuis: 題,學日文應該會有大障礙吧 08/03 14:42
elthy: 姑且接受..頗像上司在評論下屬的報告... 08/03 15:05
Shift2: n版友應該是沒有惡意啦 中文也是很有學問的XD 08/03 15:22
wcc960: なり很常用啊,ex:彼なりに頑張ってた 哪裡古語了...? 08/03 16:28
nswrth: 要不然yu有更好的講法嗎? 08/03 17:20
gotou802807: 姑且接受...XD 08/03 19:08
yuyuis: 回nswrth 對無償又熱心為你解答的原PO,回以感謝不是很好 08/03 20:08
yuyuis: 嗎? 求教於人在先,又用這種上から目線的態度,不用說日 08/03 20:08
yuyuis: 本,在台灣都會被盡情白眼 08/03 20:08
b325019: 姑且ww 08/03 20:52
imwings32: 這人之前回話態度就這樣子了 姑且勒 08/03 21:09
wcc960: 感覺原po好像也不清楚"姑且"在中文的語意 08/03 21:11
imwings32: 補推C大熱心回應 08/03 21:11
nswrth: 你瞎了嗎 我不是一開始就說感謝賜教 連個姑且你們也可以拿 08/03 21:15
nswrth: 來做文章 我回姑且是因為我之前講我老師不接受某講法但是 08/03 21:16
nswrth: 我是接受的 08/03 21:16
nswrth: 啥時姑且有擺姿態的態度 我看連中文都沒學好的是你吧 08/03 21:18
nswrth: 我之前回話態度是因某版友說我根本不懂某個觀念 可是他憑 08/03 21:25
nswrth: 什麼知道我不懂!? 08/03 21:26
nswrth: 雖然不是全懂但至少懂些程度 08/03 21:27
snocia: 姑且本來就有勉為其難同意,而且內心不是很想這樣做的意思 08/03 21:28
yuyuis: 沒否定你的道謝 所以大家在叮你的就是後面的那句姑且接受 08/03 21:28
yuyuis: 啊 難道還不明白嗎?再者 你好像真的不了解姑且的用法 08/03 21:28
ccc73123: 姑且XD 08/03 21:31
nswrth: 你的姑且難道就等於我的姑且嗎? 語言有這麼明確? 08/03 21:31
nswrth: 況且這版是用來討論日文不是用來找碴的吧? 08/03 21:32
nswrth: 保留自己一些想法難道也不行?! 08/03 21:41
nswrth: 目前沒看到比較好的解釋所以暫時(姑且)用Chao的 這樣也錯? 08/03 21:54
nswrth: 這樣應該是在誇講他而不是損他吧 08/03 21:55
NaoSensei: 姑且給你一個噓,但我的噓跟你的噓不一樣 08/03 22:08
echociel: 大家小心不要噓到這篇Chao大QQ 08/03 22:38
ccc73123: 姑且還有其他意思? 難道是一個姑且各自表述? 08/03 23:01
blackkaku: 推樓上 08/03 23:19
NangoRyuji: 還有這麼多人回覆原po真是人太好XD 08/03 23:22
togo324: 我覺得語言本來就是傳遞想法的工具 所以使用時注意接受者 08/03 23:25
togo324: 怎麼解讀也很重要 不管是中文還是日文 08/03 23:27
medama: 推這篇 08/04 00:39
AmadeusTsou: 紅明顯啦 我是不知道我是不是就是某版友 但我真心建 08/04 00:42
AmadeusTsou: 議板上想要好好幫助其他人的人a一下這位ns的貼文 08/04 00:42
AmadeusTsou: #1RHWZcvd 我是完全看不出來我是哪裡有說他根本不 08/04 00:44
AmadeusTsou: 懂某個觀念欸 三不五時就出來靠邀一下 到底是有精神 08/04 00:44
AmadeusTsou: 上的疾病會負面化所有其他人的行為 還是就跟26一樣 08/04 00:44
AmadeusTsou: 玻璃心 08/04 00:44
AmadeusTsou: 反正他覺得自己很棒棒自己都會其他人都不懂他的意思 08/04 00:47
AmadeusTsou: 啦 既然大家都不懂你的意思還上來發文幹嘛 ㄏ 要發 08/04 00:47
AmadeusTsou: 問又不能接受被糾正 嘻嘻 08/04 00:47
nswrth: 想要找碴的我都黑了 8 08/04 03:41
nswrth: 找碴很行但提供日文意見完全不行 08/04 04:57
rugalex: 姑且接受咧....實在因為c大解釋淺顯易懂 不忍按2 08/04 06:32
nswrth: 如果大家不服的話就發一篇姑且的解釋啊 不要被刪就好 08/04 07:17
nswrth: 想要斷章取義也要有水準一點好嗎 08/04 07:24
antpro: http://i.imgur.com/GsqOFqY.jpg 08/04 17:20
BroSin: 先去學中文 08/04 17:40
mkbx: 原po好心 大家想噓的話回上一篇吧 別波及到原po 08/04 17:48
AmadeusTsou: 哈哈哈哈 找碴很行 你也可以對日籍主管用命令形然後 08/04 18:20
AmadeusTsou: 說我的命令形跟你的命令形不一樣 硬拗真的是越拗越 08/04 18:20
AmadeusTsou: 難看 08/04 18:20
AmadeusTsou: 還有不是其他人提不出日文意見喔 是因為提不出你自己 08/04 18:22
AmadeusTsou: 幻想的日文意見 因為你就只是希望人家證實你的講法 08/04 18:22
AmadeusTsou: 只要是與你第一次所學相悖的通通都是錯誤的 呵呵 08/04 18:22
AmadeusTsou: 順便告訴你 姑且是真的有退讓的意味的 不是找碴 但是 08/04 18:24
AmadeusTsou: 硬要說「魚しか食べない」不能省略がを就是真的找碴 08/04 18:24
antpro: 我是覺得,原發問者對文法的學習地太片斷了。 08/04 18:29
antpro: 所以,得大篇幅說明文法,於是放棄。 08/04 18:29
WanRyan: 同上~ 08/04 20:08
asdf403: 原原po第一個問題就真的是在鑽牛角尖 笑死 如果連這點東 08/05 09:47
asdf403: 西都不懂建議到此打住別再學下去了 08/05 09:47
nomorethings: 我甚至覺得他的日文老師很可憐,教的東西沒被吸收就 08/06 01:50
nomorethings: 算了還跑來質疑老師的想法,硬要用自己的一套解釋 08/06 01:50
nomorethings: 方式。那麼厲害自己學自己腦補出一套文法就好啦幹 08/06 01:50
nomorethings: 嘛還要問。 08/06 01:50
red722: 有人不懂如何致謝 我來幫忙QQ 08/06 11:31
TGBear: 姑且...草 08/06 14:00
dream4life: 看到一半突然很想噓姑且,原po辛苦了! 08/06 16:43
BabyRismy: 感謝賜教然後在下面跟人吵起來狂噓 恩.. 08/07 01:38
toranpu: C 大好可憐好心回覆還一直被問問題的人亂噓 08/08 11:26
IanLi: 幫補血,有人語感跟常人不同不用對這事認真了啦 08/08 22:31
kueilee: 這id好幾次了(笑 08/17 18:55
hagane39: 幫原po補個血 08/21 03:12