推 NaoSensei: 1 就是你想的那樣09/14 11:27
→ NaoSensei: 2 は是表示前面整句是這個句子的「主題」09/14 11:28
→ NaoSensei: 上面是309/14 11:29
所以就是在這強調前面的是主題
基本上意思相同,我可以這樣理解嗎
推 NaoSensei: 4 不能說に基づく会社員,因為這是兩個句子:~に基づ09/14 11:30
→ NaoSensei: き、会社員~這樣才對09/14 11:30
→ NaoSensei: 上面修正為 新入社員09/14 11:31
所以結論是
に基づき、新入社員...
に基づいて、新入社員...
這兩個是同樣的意思
→ NaoSensei: 5 に応じた整個是修飾クラス,跟上面那句結構不同09/14 11:32
那這可以用 連體+名詞 嗎
に応じるカラス
這樣子
還是會出現問題
還有我想順便問一下日文逗點的用處
我看網路上說只是拿來斷句用
用不用都無所謂,只是拿來方便觀看
我這樣理解是對的嗎
謝謝:)
※ 編輯: Wardyal (118.160.112.71), 09/14/2018 11:56:21
→ yuriaki: 便於讀者正確閱讀者避免誤解就不是無所謂09/14 12:58
了解
推 Huevon: 5如果用現在式變成分班的標準現在才要訂定。応じた的話表09/14 14:07
→ Huevon: 示標準已經有了,現在照那個標準來分而已。09/14 14:07
嗯,理解
→ Huevon: 2你是想問用とした之後的字詞性還是一樣嗎?應該說用とし 09/14 14:09
→ Huevon: た的話是直接形容後面的那個名詞,但是用に的話可以理解成09/14 14:09
→ Huevon: 是形容整個句子。09/14 14:10
嗯,我就是想問這個意思
原本以為た、に後面都直接接名詞之類的
沒考慮過是形容句子或單詞
現在明白了
→ Huevon: 4基づき算是句子在那裡有斷一下,基づいて的則是連著後面09/14 14:14
→ Huevon: 的動詞一當做一個動作。所以如果基づき要改成基づいて的話09/14 14:15
→ Huevon: 應該是:新入社員を長年の経験に基づいて教育する09/14 14:16
只記得て好像是中止形沒仔細去想用法,記得以前好像看過教學。
謝謝大大幫我回憶起來て的用法
→ Huevon: 3也是類似的狀態,沒有で的時候算是句子在那邊有斷一下,09/14 14:18
→ Huevon: 有用で的時候則是在形容整個句子了。09/14 14:18
→ Huevon: 日本人講話的時候其實斷句斷得比有標逗點的地方還多,所以09/14 14:20
→ Huevon: 有的人會習慣不怎麼看逗點,但不表示沒逗點是對的。中文也09/14 14:20
→ Huevon: 有逗點標錯位置意思就不一樣的情況,日文也是一樣的。09/14 14:21
嗯
謝謝大大仔細的講解:)
讓我對這些細節清楚了很多
※ 編輯: Wardyal (118.160.112.71), 09/14/2018 16:47:10