看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
我在一知名遊戲(ff9)看到"止まらずの術"這能力,看起來就像"動詞加の加名詞" 可是動 詞加名詞不是用連體形就好了嗎 為何中間還要放個の? 後來聽人說這是"止まらず"這動詞被名詞化 既然是名詞 所以名詞跟名詞間需要放の。 可是一般動詞名詞化不是連用形(ます形)嗎 止まらず看起來不是連用形吧 有人看過類似的表現嗎? 或關於討論這種動詞名詞化的文章? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.239.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1537206962.A.2E9.html ※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 09/18/2018 02:15:31 ※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 09/18/2018 02:20:11 ※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 09/18/2018 02:29:30
NaoSensei: 動詞的名詞化有很多種、止まること、止まるの(を)等 09/18 04:56
NaoSensei: 這個ず在古文法是連用形和終止形 09/18 04:59
NaoSensei: https://i.imgur.com/K3WLk3c.jpg 09/18 05:00
NaoSensei: 而根據這個論文 09/18 05:01
NaoSensei: https://www.sonoda-u.ac.jp/tosyo/ronbunsyu/園田学 09/18 05:01
NaoSensei: 園女子大学論文集44/001-012.PDF 09/18 05:01
NaoSensei: https://goo.gl/fKnD6z 09/18 05:01
NaoSensei: ~ず + の 與其說是動詞名詞化,而是「ず」本身具有 09/18 05:03
NaoSensei: 類似名詞的性質 09/18 05:03
NaoSensei: https://i.imgur.com/PPK2b4M.jpg 09/18 05:08
NaoSensei: https://i.imgur.com/BgbBBU0.jpg 09/18 05:08
NaoSensei: 論文提到「開かずの間」也是,還有「親知らず」(智齒 09/18 05:09
NaoSensei: )這種完全變成一個名詞的例子 09/18 05:09
NaoSensei: 那幹嘛不說「開かない間」?只能說因為這是古文用法和 09/18 05:11
NaoSensei: 習慣用法,所以沒有那麼絕對 09/18 05:11
NaoSensei: 「止まらずの術」和「止まらない術」相比,前者「古」 09/18 05:12
NaoSensei: 的感覺比較多一些 09/18 05:12
Huevon: 還有一點是ます型是肯定名詞化,理論上相對的也會有否定 09/18 06:21
Huevon: 名詞化,所以ず算是一種對應。我自己是把ず當作類似文言 09/18 06:21
Huevon: 的"無"+動詞的感覺在用 09/18 06:21
nswrth: 很感謝Nao提供的資料和H的說明 09/18 10:43
nswrth: 難怪之前某日本人說這是以前(古)的講法 09/18 10:53
Ylvis: 看你的問題 你是不是還沒有學到ず的用法? 09/18 14:11
Ylvis: 如果有學到了的話 你就應該會知道這個字本來後面就不會直接 09/18 14:13
Ylvis: 接續名詞吧 像是一般都是教長得像朝ごはんを食べずに学校に 09/18 14:13
Ylvis: 来ました之類的例句 09/18 14:13
Ylvis: 你應該要先去看看ず代表的是動詞否定的特殊用法 而不是只知 09/18 14:17
Ylvis: 道他是把動詞名詞化了而已 09/18 14:17
nswrth: 了解 09/18 21:04
ad0960: 止まらず不會是名詞、母語使用者也偶爾會陷入純形式主義 09/24 07:49
ad0960: 的陷阱、在中文也偶會如此。 09/24 07:49
ad0960: 辛い時代を通しての生活、通して也不會是名詞。至少名詞 09/24 08:13
ad0960: 的必要條件之一是這個詞在大腦中是一個可以發動動作或被 09/24 08:13
ad0960: 發動動作的"對象"。他們會搞錯的原因可能是在這年代通行 09/24 08:13
ad0960: 的英語,其讓他們錯誤地聯想,像是n of ving。只能說の的 09/24 08:13
ad0960: 左方常是名詞,但の還可將vず和vて形容詞化。這也是當代 09/24 08:13
ad0960: 日語文法的無力處之一,文法是種自圓其說的說法,但被人 09/24 08:13
ad0960: 為地製造出來當代日語文法中的形容詞的訂義還未能更精準 09/24 08:13
ad0960: 描述大腦的語言詞彙性質。 09/24 08:13
ad0960: 思考一下形容詞的實質訂義看看就能知道。 09/24 08:14
ad0960: n of ving的ving在英文中剛好(只)形式上剛好就符合名詞 09/24 08:25
ad0960: 訂義。 09/24 08:25
ad0960: こんなに間違えた聯想は可能性があります 09/24 08:27
ad0960: 當然日本人也不會很粗心、大部分市面上的文法書都是選擇 09/24 08:37
ad0960: 不面對這些(核心)問題的。不問實質性質而只教直接外加 09/24 08:37
ad0960: 的接法,原本只要懂了性質自然就會覺得那麼接是很自然的 09/24 08:37
ad0960: … 09/24 08:37
ad0960: 實質上不是對象的詞不能因形式上一樣就說是名詞,尤其日 09/24 09:04
ad0960: 語極大量抄接中語、一樣有很多轉品時,文法也受其影響、 09/24 09:04
ad0960: 形式不能唯一的判斷工具。 09/24 09:04
ad0960: 當然如果只是因nのn或n of n就如此想像的話那就更粗心了 09/24 09:24
ad0960: 。 09/24 09:24
ad0960: 有幾處有漏字、請見諒。 09/24 09:28
nswrth: 很難理解 09/24 20:09
nswrth: 你是不是走錯版了 應該去英文版之類的 09/25 12:56