看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
日文必要的發音查字典明明是「ひつよう」 但為什麼我聽日本人發音老是聽成「しつよう」? 查了一下字典しつよう的漢字是「執拗」 根本就不是用在那個場合 用我破破的聽力,原文應該是如下: (ここまで欲求をジャーナリズムとして世間にだいぶ「しつよう」があると思うの) 是日本人習慣把「必要」發音成近似於しつよう而非字典的ひつよう 還是我聽錯了? 有誰能解釋一下為什麼? 順便能否把那句原文翻譯一下,怎麼翻怎麼不通順啊 (我認為作為新聞業界,有必要把這麼誇張的欲望[需求??]公諸於世) 謝謝 -- 林元輝:「不要以為有人樣子就是人了,是不是人,看品質,不看形貌。」 「人,是學做來的。希望傳播學院畢業的都是人,沒有畜牲。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.126.216 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1537691720.A.560.html
Ricestone: 這情況就算是關西腔應該也不會把ひつよう唸成しつよう 09/23 16:48
Ricestone: 你可以提供一下出處嗎? 09/23 16:48
allesvorbei: 有些地區的方言或者當地老一輩的發音確實會把ひ發成 09/23 16:52
allesvorbei: し,但也有可能單純是原po沒有注意到 09/23 16:52
wildphoenix: ひつよう聽起來像しつよう是和舌頭的位置有關 09/23 16:55
Ricestone: 像山口那邊問他們「人」是ひと還是しと,會回答是後者 09/23 17:03
a240daniel: 有時候日本人說ひ會聽起來很像し,像是あの人的人唸成 09/23 17:18
a240daniel: しと,是不是真的是想發し就不清楚了 09/23 17:18
https://picosong.com/wLdwy 聲音檔在這邊, PS:請不要問我從哪裡來的 嗯....其實只要猜到是誰的聲音的話..... ※ 編輯: yjn (125.230.126.216), 09/23/2018 17:44:46
puranaria: 有一部份上年紀的人會這樣,像是ともしび也會像 09/23 17:46
puranaria: ともひび,互相聽起來很像 09/23 17:48
*[1;37m推 *[33mpuranaria*[m*[33m: XXXXXXXXX不過其實應該不會判斷錯才對,因為實際上發 *[m 09/23 17:51 本來是想把p兄的推文移上來容易看一點的,不過失敗了,抱歉...
Ricestone: ジャーナリズムとして世間に訴える必要があると思うの 09/23 17:49
訴える嗎?一直聽起來像うたう,怪不得一直查不到... 謝謝了
Ricestone: 我聽起來是蠻正常的 09/23 17:49
Ricestone: 我認為這次情況單純是因為ひ前面是る,導致原po誤認 09/23 17:53
※ 編輯: yjn (125.230.126.216), 09/23/2018 18:01:44 ※ 編輯: yjn (125.230.126.216), 09/23/2018 18:11:15
Ricestone: 順帶一提,照這樣聽起來,ジャーナリズム之前的部份 09/23 18:07
Ricestone: 文意或文法上看起來應該也不是你打的那樣 09/23 18:08
minagoroshi: 就只是你聽錯,樓上的才是正確 09/23 18:40
Huevon: 聽起來蠻正常的+1 09/23 19:33
a0921387223: 對啊聽起來是ひ只是稍有氣音讓你誤會? 09/23 20:19
doggycute: 我有看過縣民show有說過,關東地區的人有時後都會把し 09/23 21:45
doggycute: 唸成ひ,敷く(しく)->ひく 失礼(しつれい)します->ひつ 09/23 21:45
doggycute: れいします 09/23 21:45
EveryDayC: shi -> 送氣經過牙齒 09/23 21:46
EveryDayC: hi(送氣) + tsu (短暫送氣經過牙齒) 加起來的錯覺 09/23 21:48
EveryDayC: 你可以想成聽覺暫留 09/23 21:48
EveryDayC: 你用上下唇包住牙齒(像沒牙齒的老人這樣) 09/23 21:50
EveryDayC: 這時候發的shi tsu 跟 hi tsu 幾乎是一樣 09/23 21:51
EveryDayC: 個人非專業的感覺 感覺跟發音原理有關 09/23 21:54
nswrth: 我聽也是蠻正常的+2 09/23 21:59
NaoSensei: 聽音檔就是ひ 09/23 23:54
wwuptt: 聽起來是hi沒錯 09/24 00:16
sukihare: 秦基博一首歌Routes也有類似情況,但我覺得純粹是因為速 09/24 03:32
sukihare: 度的關係 09/24 03:32
KongCheng: https://goo.gl/zwBgEW ひ的發音不是真的hi,比較像德 09/24 08:47
KongCheng: 語ich的尾音 09/24 08:47
rugalex: 我聽是ひつよう 另外發音的問題 有些人會把 09/25 06:29
rugalex: ボディー 發成 ボデー 09/25 06:30
authentic804: 是ひ沒錯ㄛ 加油 09/25 23:38
max0616: 聽錯吧 09/27 11:27
poikz: 想藉這篇問一個字的讀音 就是 お元氣ですか 的 げんき 09/27 15:38
poikz: げん這個字的音是不是近似中文的『厭』? 可是從拼音上又感 09/27 15:40
poikz: 覺不像是 09/27 15:41
Zero0910: 怎麼會變厭 他發音就是跟你寫的50音一樣啊 09/27 16:43
renakisakura: 你聽錯了 09/27 21:07
wcc960: 中文一樣啊,講快or有腔調時聽起來會變成另一個音 09/28 00:12
wcc960: 不過原po音檔我聽起來也是hi 09/28 00:15
wcc960: 回poikz,不是,げん怎麼拼音就是怎麼發音 09/28 00:16
poikz: 謝謝 我也是覺得很疑惑才來請教大家 我現在不管是聽教材還 09/28 12:47
poikz: 是看電視 只要出現這句話 げん的音都會聽成『厭』 這個困 09/28 12:49
poikz: 擾我好久 09/28 12:49
gucciin5566: https://tinyurl.com/y9rvvprl 看最下面那邊 09/28 14:29
NaoSensei: 你是不是聽成台語的「癮頭gian-thau」? 09/28 14:59
NaoSensei: https://goo.gl/NmT52R 09/28 15:01
poikz: 很接近 我主觀聽很像中文的『厭』 げん這個音用在其它單字 09/28 15:29
poikz: 句子 我可以分辨沒問題 但唯獨就在聽 お元氣ですか 的時候 09/28 15:30
poikz: 就覺得為什麼大家都唸『厭』? 是有什麼我不知道的轉音或 09/28 15:31
poikz: 輕重音規則嗎? 09/28 15:32
poikz: 連一些標榜正宗日本語的教材都是這樣 09/28 15:40
poikz: 在其它的單字裏 像げんか、げんいん、げんかん 就完全沒這 09/28 15:52
poikz: 個問題 09/28 15:53
NaoSensei: 其實沒有,就是台灣人的耳朵比較難區分濁音而已 09/30 20:22
cannengue: 我聽起來也覺得是ひ 10/10 10:57
cannengue: 有關濁音的發音你可能有所誤會,請參考我前面的文章htt 10/10 11:00
cannengue: ps://moptt.tw/p/NIHONGO.M.1489732811.A.644 10/10 11:00
hagane39: 我聽很正常是ひ的音 10/14 18:42
kimokimocom: 正常+1~ 10/15 08:51