看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題:想要問日語過氣的說法 而且語意越嗆越好 像是00動畫的女角已經過氣了那樣 試譯:   もう流行ってない 流行遅れ 時代遅れ それはもう時代後れだ 還有哪幾種說法? -- "Das Leben ist ein Born der Lust; aber wo das Gesindel mit trinkt, da sind alle Brunnen vergiftet." 「生命是一口歡愉的井,然而一旦烏合之眾也過來取飲,所有的湧泉便中了毒。」 --尼采 ‧ 《查拉圖斯特拉如是說》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.180.169 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1538185951.A.5BC.html
nswrth: 盛りを過ぎた應也可以 但不知夠不夠嗆 09/29 10:05
nswrth: "一發屋" 算嗎? 09/29 10:07
nswrth: 古臭い 。 時代遲れ 09/29 10:10
n99lu: 感謝 日文真的蠻不容易表現出中文嗆的感覺 09/29 10:23
Ricestone: 時代遅れ其實已經很嗆了,其他還可以用ダサい 09/29 12:17
Ricestone: 至少可以說你中文用過氣兩字,本來就沒多嗆 09/29 12:19
Ricestone: 也可以試著在其他部份增強語氣,例如前面加上なんて 09/29 12:23
Ricestone: ○○なんて時代遅れだ 類似這樣的狀況,不是從詞本身 09/29 12:24
Ricestone: 下手 09/29 12:24
yuriaki: https://goo.gl/JeRMeG 09/29 13:50
ak7486: オワコン 09/29 13:50
Ricestone: オワコン這詞已經算是過氣了,現在不常用,會有點 09/29 13:55
Ricestone: 被小看的感覺 09/29 13:55
Ricestone: 討戰時是有人會用,但就是一看就知道只是荒らし這樣 09/29 13:59
CIP: 旬を過ぎた 09/29 14:01
Ricestone: 旬を過ぎた 會帶給人一點惋惜感,討論上不錯用 09/29 14:04
Ricestone: 也許比時代遅れ貼切,因為時代遅れ可以對新角色用 09/29 14:06
Ricestone: 旬を過ぎた 至少是有有流行過 09/29 14:07
tu00679: 越嗆越好嗎?いつの時代の人だよ、年寄り臭い、ジジイ臭 09/29 14:08
tu00679: い、ダサい、死語…不過罵人很難聽最好沒到萬一真的不要 09/29 14:08
EVGA: 明年可以說平成臭い 09/29 14:15
acmpomelo: 死語XDDDDDDD 09/29 14:18
lulocke: 就 古い 09/29 17:03
summer081: 廃れる 09/29 18:28
Ricestone: 廃れる比較少對人使用,當然想要套在風氣上也是能通 09/29 18:30
Ricestone: 對這角色的推崇風氣已經退燒了這樣 09/29 18:31
picadar: 公司最近才有用 オワコン 耶 XD 09/29 18:48
Huevon: 用オワコン好像會被人笑老或宅吧?一般年輕人好像不怎麼用? 09/29 18:52
quattuor: オワコン感覺是比較宅的才會用 09/29 19:03
Ricestone: 個人觀感是現在用オワコン,會帶給人說話者是個老頑固 09/29 21:12
Ricestone: 宅男,不然就是個DQN(DQN本身也有點這樣的感覺) 09/29 21:13
Ricestone: 感覺這詞當年之所以流行,就是因為其語感而且夠無腦 09/29 21:13
Ricestone: 也是因這點而變少人用吧 09/29 21:14
ZH: 貴重な文化財 (來亂的 09/30 10:43
YSJ543: ブームが冷める 10/01 21:44
tu00679: 又想起一個!時代外れ。 10/02 01:24
mars99: 下火になる? 10/27 10:29