看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《taoran (喵星小玫瑰)》之銘言: : 各位大大們好 : 之前自學的時候上網查過は跟が的差別 : 大部分的說法是 は強調的部份在後面 が則是強調前面 : 但剛才在日本語gogogo看到解說寫 有時候句子裡會把を改成は表示強調,例如: : A: 昨日、新聞を読みましたか。 : B: いいえ、新聞は読みませんでした。でも、テレビのニュースを見ました。 : —> 沒有看報紙,但是看了電視新聞,所以強調的不是助詞前面的「報紙」嗎? : 為什麼會這樣呢? 用文法解釋的話,要先有「文節」的觀念(正規課程大概 N2 才會學到) 參考維基百科 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E7%AF%80 文節は、1個の自立語(あるいは「詞」、名詞や動詞など)に、0個以上の付属語(ある いは「辞」、助詞と助動詞 (国文法) )、および接辞(丁寧語の「お-」など)によっ て構成される 因為原 PO 在看 gogogo,所以大概在 N4 程度,這邊用比較簡單的方式解釋上面那句話 一個文節是由 自立語(名詞/動詞) + 附屬語(助詞) 組成,一個句子可以拆成多組 以你的例子來說,我們可以這樣拆解: いいえ / 新聞は / 読みませんでした でも / テレビの / ニュースを / 見ました 可以看到「新聞は」是一個文節,所以這邊的 は 修飾對象除了「新聞」外不可能是別人 這個位子原本填的應該是受詞的「を」,因為後面是他動詞的「読む」 那為什麼這邊變成「は」呢? 這個「は」是被另外附加上去取代原本的「を」,目的是為了附加額外的語意 這個被加上的語氣就是推文提到的「對比,區別」,近似於英文的 The 用來表達「就是這個東西,不是其他的」,用中文來說你要說是「強調」也沒錯 只是原意的「對比區別」會隱含著「這個東西是這樣,那其他的就不是」的意境 也就是說,我們把原本的第二句拔掉 A: 昨日、新聞を読みましたか。 B: いいえ、新聞は読みませんでした。 其實對 A 來說,聽起來的感覺是一樣的。 因為你用了對比的「は」換掉了原本的受詞「を」,所以你應該看了別的 所以 A 可能下一句就會問你「那你看了什麼?」 另外提一下,雖然這邊を直接被替換掉了,但能夠直接被蓋掉的只有 は, が, を 三個 其他的助詞不會被蓋掉,而是會把 は 放在後面 例如你可能想特別指在公園能做的事,那就是會是 公園では… 這時候就不會蓋掉原本的「で」 然後,不要去記什麼強調前面後面,這個只會搞死你自己 我當初自己念 N4 看到這段也是一臉矇逼,後來去上課才發現根本沒什麼意義 日文的句尾永遠都是重點,因為句尾的動詞變化會根本性的翻轉整個句子的意義 最常見的就是「否定」 私 昨日 デパートへ 行って 靴は 買いませんでした 你想想看日本人的腦中,在聽人講這句話的時候是怎麼運作的 「我 昨天 去百貨公司 買了鞋子 才怪」 你覺得這時候因為「強調」了鞋子,就不用聽到句尾嗎?顯然不是,對吧? 所以不要被強調這個詞誤導,他純粹就只是在表達「對比 區別」而已 大概是這樣,有錯請指證。小弟是工程師不是日文系的.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.153.224 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1539142302.A.CF3.html
BMotu: 推推 10/10 14:13
myenglish23: 很清楚 10/13 22:57
sofa89: 我覺得理解句中強調什麼之所以有用,是在閱讀整篇文章時, 10/14 20:14
sofa89: 有時從第一句就能抓到整段的主角,近似乎英文愛用topic句 10/14 20:15
Ricestone: 其實如果要說topic,那只要知道は附近會是重點 10/14 20:28
Ricestone: 雖然其他助詞也會去避免連續使用,但は會更明顯迴避掉 10/14 20:29
Ricestone: 或者變では的形式 10/14 20:30