看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
看得我都要懷疑人生了 幫你一個一個整理你的概念 ※ 引述《EveryDayC ( )》之銘言: : 大家好 : 最近做題目遇到個問題 : 想詢問是否有錯誤的地方 : 下面舉例的 1~9 中,說話者為自己 為了方便起見還是用毆打這個動詞吧...... 雖然10000%不會這樣用 : 1.「殴ってさしあげます」 てさしあげる 文法○ 我為了您我毆打您? てさしあげる是一個課本一定會教 但是實際上很少使用的句型 最容易犯的錯誤是, 這個句型一般不會直接對對方說 例如對社長說 「送ってさしあげます」 是很奇怪的, 這裡應該說:「お送りします」(我送您) 但這種情形可以用: 你對同事說你昨天送社長了: 「昨日社長を送ってさしあげました」 社長不是你面對面的講話對象就可以 : 2.「殴らせてさしあげます」 使役+てさしあげる 文法理論上正確但幾乎不會這樣用 我為了您我讓您毆打? 例如「食べさせてあげる」 我讓你吃,這有施捨恩惠的感覺 用在敬語是很不合理的 : 3.「殴られてさしあげます」 被動+てさしあげる 文法理論上正確但完全是不合理的句子 我為了您我被打? 有一句歌詞說「騙されてあげる」 就是我為了你我(假裝)我被騙了 但其他動詞用這句子就完全不合理。 這裡只有1.是文法意思都正確的 : 4.「殴ってください」 最基本的てください,文法意思都正確 請打我 : 5.「殴らせてください」 最基本的使役+てください 文法意思都正確 請讓我打(打你或打別人都可能) : 6.「殴られてください」 被動+ てください 文法理論上正確但是不太會這樣用 請你被打? 這除非是這種情形:為了能夠順利逃離這裡,請你被打吧 是很奇怪的句子 4、5是正確的 : 7.「殴っていただきます」 最基本的ていただきます 文法意思都正確 中文跟4一樣只能翻成請打我 (但帶有我懇請得到您的恩惠的意思) : 8.「殴らせていただきます」 最基本的使役+ ていただきます 文法意思都正確 請您允許我毆打 這個句型有請求許可的意思, 是近年常被點出的不適當敬語之一 因為有些場景不需要請求許可卻也用了這個句型 例如 お電話させていただきます 這個其實只要 お電話します/お電話いたします 就足夠了 : 9.「殴られていただきます」 跟6一樣,這是不合理的句子 拜託為了讓我們活下來,我懇求您被打吧 ナニコレ? : 授受動詞前的 V-て,若要改成尊敬語和謙讓語 基本上你這個命題就不正確 如果V-て後面已經是させあげる、ください、いただきます的話, 前面還改成尊敬語謙讓語是很多餘的 唯一只有這個比較常用: お~になってください 例如 お書きになってください 但是這個只要用這個句型就已經相當足夠了: お書きください 所以敬語當中可以不需要使用て+授受動詞 就能表達敬意 例如, 為對方做的事情,只要用 お/ご~します/いたします 就非常足夠了 お持ちします ご紹介いたします 請對方做事情,只要 お/ご~ください/いただきます (いただきます也會用其他形式表達) 就可以了 如 お問い合わせください ご利用ください ご遠慮いただきますようお願い致します : 是否是依據執行 V-る (此處為殴る) 的執行者來決定? : 也就是 : 執行 殴る 的是 自己 → V-て改為謙讓語 : 執行 殴る 的是聽話者→ V-て改為尊敬語 理論上是這樣可是這樣產生的句子是不對的 : 變成下面這樣 : 1a.「お殴りしてさしあげます」 文法理論上正確可是句子不正確 : 2a.「お殴らせになってさしあげます」 文法完全不對 沒有お~らせになる這種句子 上面2.已經不合理的情況下這句更不合理了 : 3a.「お殴られになってさしあげます」 問題同2a.,文法完全不對 沒有お~られになる這種句子 : 4a.「お殴りになってください」 如上所說,只有4a是正確且使用率比較高的 下面的7a也正確但過於繁冗 : 5a.「お殴らせしてください」 文法完全不對 沒有お~らせする這種句子 : 6a.「お殴られしてください」 文法完全不對 沒有お~られする這種句子 : 7a.「お殴りになっていただきます」 7a算正確但是太繁冗 : 8a.「お殴らせしていただきます」 : 9a.「お殴られしていただきます」 : 請問這樣子的處理上,有哪些地方錯了嗎 : 感謝 從文法和意思來看只有 1、4、5、7、8、4a、7a 是正確的 其他句子不合邏輯 而且如上所說 你只要 お/ご~します/いたします お/ご~ください/いただきます 這樣敬語就非常足夠了 不需要搞成這樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.16.72 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1541317868.A.4CE.html
allesvorbei: さしあげます,不管是在高科技業還是在日商工作的我 11/04 16:11
allesvorbei: 還真的沒有用過還是聽過的記憶... 11/04 16:11
DaleyBlind: 推這篇 敬語要用就要用得正確 不會用的話就用最基本款 11/04 16:11
DaleyBlind: 的敬語 要不就乾脆直接用一般ます型就好 用錯敬語比用 11/04 16:11
DaleyBlind: ます型更失禮 11/04 16:11
NaoSensei: このファンフレットをさしあげます,最多只有這樣 11/04 16:23
Ricestone: https://goo.gl/3kb52k 11/04 16:34
Ricestone: 做為代價時用比較好 11/04 16:34
Ricestone: 好像不該說代價,是沒有代償關係才對 11/04 16:40
Huevon: 輕小說裡類似句型會有看到,像是貴族女性對爵位較低的男 11/04 16:58
Huevon: 性會用さしあげます,但在現實生活很難碰到 11/04 16:58