看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
想問「外で食べてください」 這句話的意思是「請在外面吃」 那如果想表示「請去外面吃」 是把「で」改成「に」嗎? 還有又為什麼 「ここに置いてください」是用「に」呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.43.180 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1542160709.A.A7D.html
ssccg: 1 還是外で,是移動到外面後"在"外面吃,不是邊走邊吃 11/14 10:04
ssccg: 2 因為是指置く的位置,不是人在做置く這動作的空間 11/14 10:05
elthy: 外面不是吃東西的動作歸著點 可是這裡是放東西的動作歸著點 11/14 10:09
allesvorbei: に跟で是要看動詞,而不是你自己想用什麼就用什麼 11/14 12:42
tsaosh: 語感 11/14 14:40
kinda: https://tinyurl.com/yckvv9g4 這篇日文寫得蠻清楚的 11/14 22:01
april6520: 感謝前輩們指教>< 11/15 19:15
anper: 可以看秋山的YOUTUBE 他有解釋得蠻清楚的 11/16 23:48
anper: 題外話 他的中文說得非常標準 11/16 23:49