→ Ricestone: 我記得上次有人問,找不到文章 11/15 22:00
→ Ricestone: 這裡是用が取代を,強調是那東西 11/15 22:00
→ Ricestone: 哦,上次那是用は換が 11/15 22:03
→ Ricestone: 如果用を,比較強調動作(整體),「予算を追加される」 11/15 22:23
→ fel801: 我覺得不是主動被動的問題,是句子表現「預算(這個東西) 11/15 22:41
→ fel801: 被增加了」你用を的話語尾應該是追加する。 11/15 22:41
→ Ricestone: 哦對,是整個主體在予算上 11/15 22:47
→ Ricestone: 原po最下面說怪怪的是為什麼? 11/15 22:49
推 NaoSensei: 因為「予算」是主語,對日文而言 11/15 22:56
→ khsiuol: 怪怪是因為我之前都是學 私は/がお土産を渡される 這種 11/15 23:09
→ khsiuol: 格式 11/15 23:09
→ khsiuol: 私にお土産が渡される用同樣邏輯看的話完全看不懂 11/15 23:10
→ khsiuol: お土産が渡される 意思是土產被人送了甚麼嗎? 11/15 23:13
→ khsiuol: 予算是主語的話好像比較懂了 所以予算を追加する也是錯 11/15 23:17
→ khsiuol: 的? 11/15 23:17
→ khsiuol: 可是土產好像不能這麼解釋? 11/15 23:17
→ Ricestone: 彼女に手紙を渡した。 手紙が彼女に渡された。 11/15 23:53
→ Ricestone: 它跟追加一樣,本身是「授予」這種已經有方向性的詞 11/15 23:54
→ yuriaki: 原則を不接される 11/16 00:43
→ kinda: 間接受け身 用在被害、迷惑的情況下。加預算、收土產應該 11/16 00:48
→ kinda: 算好事吧。所以用日本人建議的 直接受け身 11/16 00:49
→ khsiuol: 感謝回答 11/16 08:05
→ khsiuol: 原來是我學被動形的時候竟然沒留意有直接和間接受け身.. 11/16 08:21
推 a19920119m: 長知識了!之前也沒學過這個差別!! 11/16 12:42
→ m2488663: 原來這個叫做間接受身XD 11/18 13:42