作者RICKY4619 (小伍)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 適時適所上的例句
時間Tue Dec 4 09:46:03 2018
小弟自學了一陣子 第一次在日文版發文 希望大大們解答下
今天在讀適時適所200的時候 看到一個例句
"先生は何年にご卒業になったんですか"
自己第一時間看到這句的時候 心裡的答案是
"請問老師是哪一年畢業的呢?"
但是多讀了幾遍之後 心裡跑出另一個答案是
"請問老師已經畢業多少年了?"
多想了幾遍之後 我覺得翻譯的答案應該是第一個
因為 "何年に" 的に 感覺起來是指某一年
但是不是很肯定
可以請大大幫我解答一下嗎
可以的話想知道 這兩個答案個別的日文說法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 103.12.90.131
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1543887965.A.8F7.html
→ Ricestone: ご卒業になって何年経ったのでしょうか? 12/04 09:57
推 luvusum: 何年に的に是指時間點沒錯 12/04 10:11
→ wcc960: 是第一個沒錯,要表現第二個(畢業多少年)的話不會這樣講 12/04 11:47
→ wcc960: 會用1F的講法 12/04 11:49
→ RICKY4619: 謝謝解答~ 12/04 19:00