→ Ricestone: 也許是指在那裡的其他人? 女官是ドナルド・キーン的 12/06 13:22
→ Ricestone: 再度解釋 12/06 13:22
推 liam5184910: 建議直接找朝彦親王日記原文來看,配合前後文解讀 12/06 13:31
→ liam5184910: コマ番号:177 /掃本頁數:三百三十七 12/06 13:33
→ linhehe: 原來有線上電子檔可以查閱,真是太感謝樓上了,很棒的 12/06 13:47
→ linhehe: 資訊,大感謝^^ 12/06 13:47
推 liam5184910: 重點應該就是前後文都有提到的"藤宰相" 12/06 13:48
推 liam5184910: 然後順便找到這個古文書用語查詢工具 12/06 13:55
推 liam5184910: 作者講的女官應指以高野房子為首的激進派女官 12/06 14:10
→ liam5184910: 高野房子(藤原房子)原為掌侍,禁門之變後隱居 12/06 14:13
→ liam5184910: 直到明治4年才又出任典侍 12/06 14:14
→ linhehe: 所以那個"存人"其實就是ぞんじ(存知)的意思,對吧? 12/06 14:19
→ liam5184910: 我也是這麼猜的,正解就要另請教有研究古文的板友了 12/06 14:22
→ linhehe: 大意是說"像高野房子這樣的年輕女官,也須提防"的意思 12/06 14:24
→ linhehe: 總之非常感謝樓上板友賜教,提供非常有用的意見 12/06 14:26
→ liam5184910: 忘了一點,在原文的慶応元年之前藤宰相就引退了 12/06 14:29
→ liam5184910: 所以他提防的是仍受她遺留的風氣影響的女官們 12/06 14:30
→ linhehe: 有,我有留意到這一點,感謝提醒^^ 12/06 14:33