作者MurmurHsu (MurmurHsu)
看板NIHONGO
標題[文法] 明日晴歌詞問題
時間Sun Dec 16 19:58:52 2018
大家好,最近看了求婚大作戰
對明日晴的歌詞有個小疑問
神より給えし孤独やトラブル
這一句中文意思是神給的孤獨與困難
"給えし" 是怎麼來的呢?
"給う" 變成 "給える" 後為什麼變成 "給えし"
在這邊又該怎麼解釋呢
想很久想不通 し的來由 意義跟文法
拜託各位了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.164.171
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1544961534.A.B98.html
推 wcc960: 以意思來講是"給った"(給えた)沒錯,只是故意用古語表現 12/16 20:30
→ wcc960: 如果你不是要鑽研古語的話可以不用管它 12/16 20:32
推 Ylvis: 簡單來說就是古文表過去式的き的連體形 12/17 19:01