作者Lynyu (りんゆ)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 2018小哀聖誕圖文字翻譯
時間Mon Dec 24 18:29:12 2018
https://i.imgur.com/Mu49XJg.jpg
今天柯南通信社網站有更新小哀聖誕圖!
我的翻譯:
「雖然天氣變冷了,但是我才沒在擔心你會感冒呢!」
「今年就把『傲嬌』送你當禮物吧!
灰色的聖誕老人上」
但是,米花町柯南情報處的翻譯顯然跟我的解讀有落差
「說我是因為天氣變冷才會來?
胡說,這當然是因為我根本不用擔心傷風啊!!
今年就送你名叫「傲嬌」的禮物吧!
灰色的聖誕老人上」
所以是我解讀錯誤嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.2.4
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1545647355.A.836.html
→ Ricestone: 不是官方翻譯不用那麼在意,不過應該是你的比較接近 12/24 18:45
→ Ricestone: 第二種解釋根本跟傲嬌無關啊 12/24 18:45
→ Ricestone: 另外下面的部份不是台詞,是跟後面灰色聖誕老人同一句 12/24 18:46
→ Lynyu: 哦哦 對耶 我沒注意到 我問這個只是害怕自己連這麼短的日文 12/24 18:55
→ Lynyu: 都會解讀錯誤 謝謝解答! 12/24 18:55
→ romand: 第一句覺得應該要加"說什麼我是...." 12/24 23:51
推 fel801: 你的翻譯是對的。 12/26 13:34
推 blacksugur: 我才沒有因為天氣變冷就擔心你會不會感冒了呢! 12/29 17:32