看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
想請問各位 「你不要以為裝可愛賣萌就可以蒙混過關 ,你應該知道這招對我沒有用」 這句話該怎麼翻譯比較好 口氣是上對下很兇的那種 我自己嘗試的是 お前は可愛い顔しても無駄だ 但是感覺這個口氣不兇而且也翻的不夠完全 麻煩大家給點建議了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.0.248 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1548255988.A.6CF.html
Ricestone: あざとい真似をしても無駄だというのはお前だって 01/23 23:21
Ricestone: 知っているだろ 01/23 23:21
dickhole5566: お前さ、ぶりっ子して、何でも誤魔化すんじゃねえよ 01/24 01:15
dickhole5566: !こんなやり方は俺にとって無駄だぞ! 01/24 01:15
dickhole5566: 隨便翻翻的不好就拍謝啦 01/24 01:17
luvtzutzu: かわいこぶってりゃ誤魔化せると思ってんじゃねえぞ! 01/24 02:53
luvtzutzu: 俺には通用しないって分かってんだろ! 01/24 02:53
luvtzutzu: ご参考までに。 01/24 02:54
gibson72: 甘えてごまかすなよ その手は食わないって分かるはずだ 01/24 06:30
aztar: かわいこぶってんじゃ通用しねぇからクソアマ 01/24 10:02
kkes0001: 樓上好兇 01/24 14:37
drd586: 10樓兇www 01/25 07:52
newwer: 10樓承太郎? 01/26 14:45
FJspecial: 謝謝各位的提供ww勉強になった 01/26 22:32