看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
朝起きなきゃいけないのに眠いって、 体引きずりながらベッドから出て行きます。 這個のに看了一天, 覺得應該不是那個相反語氣的のに, 就是個一般的而已,不知道是否正確? 試譯 : 在早上不得不起床很睏的時候, 一邊拖著身軀一邊從床上起來。 (拖著疲憊的身軀那邊怎麼講比較順?) 以上問題,感謝大家。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.24.182 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1549868022.A.3FC.html
NaoSensei: 一樣還是相反啊,明明~ 的意思 02/11 14:58
NaoSensei: 早上明明不得不起床但還是很睏 02/11 14:59
wcc960: 這不是最標準的相反嗎....還很睏卻不得不起床 02/11 15:55
st891355: 感謝兩位,可能之前學了不是相反的用法 02/11 16:08
st891355: 開始容易想太多XD 02/11 16:09