作者koizumisyou (不小的挑戰)
看板NIHONGO
標題[問題] 請幫我看語意通不通順
時間Fri Feb 15 00:12:11 2019
以下是這次要跟日本朋友通信的內容
覺得日文不太通順,麻煩高手指點
90年前に開園して、今また営業しているのが凄いです
(90年前就開園,現在還在營業真厲害)
僕も小さい頃行ったことがある遊園地をインターネットで探して
(我上網查我小時候曾去過的遊樂園)
今ほとんど廃墟になってしまいました
(現在大部分都變成廢墟了)
遊園地に探検するブログの写真を見て
(我看遊樂園探險的部落格裡的照片)
いろいろな思い出が湧き出しました
(有好多的回憶)
遊園地といえば
(說到遊樂園)
旧暦の新年休暇の間に、僕も家族を連れて遊園地に行きました
(舊曆年休假期間,我帶了家人去遊樂園)
この遊園地は全部室内で、バーチャル・リアリティ遊具がたくさんあって
(這個遊樂園全部都是室內,有很多虛擬實境的遊樂設施)
僕がとても苦手です、三つ遊んだら乗り物酔いをしてしまいました
(我不太擅長,只玩3個就暈車了)
先に休みました
(只好先休息)
僕が年輩の方見たいと感じます
(覺得自己好像老人一樣)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.26.1
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1550160734.A.C1B.html
推 aztar: 90年前に開園して、今も営業しているのが凄いです 02/15 01:40
推 Xkang: 今また営業している”って”凄いです 感覺這樣用比較多 02/16 10:14
→ Xkang: 雖然比較偏口語 可是のが~のは~似乎很少用XD 02/16 10:20
→ Xkang: 個人隨口的意見而已 02/16 10:20
→ koizumisyou: 謝謝各位指教 02/17 17:29