看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
以下是這次要跟日本朋友通信的內容 覺得日文不太通順,麻煩高手指點 90年前に開園して、今また営業しているのが凄いです (90年前就開園,現在還在營業真厲害) 僕も小さい頃行ったことがある遊園地をインターネットで探して (我上網查我小時候曾去過的遊樂園) 今ほとんど廃墟になってしまいました (現在大部分都變成廢墟了) 遊園地に探検するブログの写真を見て (我看遊樂園探險的部落格裡的照片) いろいろな思い出が湧き出しました (有好多的回憶) 遊園地といえば (說到遊樂園) 旧暦の新年休暇の間に、僕も家族を連れて遊園地に行きました (舊曆年休假期間,我帶了家人去遊樂園) この遊園地は全部室内で、バーチャル・リアリティ遊具がたくさんあって (這個遊樂園全部都是室內,有很多虛擬實境的遊樂設施) 僕がとても苦手です、三つ遊んだら乗り物酔いをしてしまいました (我不太擅長,只玩3個就暈車了) 先に休みました (只好先休息) 僕が年輩の方見たいと感じます (覺得自己好像老人一樣) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.26.1 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1550160734.A.C1B.html
aztar: 90年前に開園して、今も営業しているのが凄いです 02/15 01:40
Xkang: 今また営業している”って”凄いです 感覺這樣用比較多 02/16 10:14
Xkang: 雖然比較偏口語 可是のが~のは~似乎很少用XD 02/16 10:20
Xkang: 個人隨口的意見而已 02/16 10:20
koizumisyou: 謝謝各位指教 02/17 17:29