看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位版友好 我想請問一句中文「我們是身陷危險之中,才終於完成這件事」的翻譯 能否翻成「私たち危険に落ち込んでいて、やっとやり遂げました。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.135.86 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1550776594.A.192.html
oxhill: 私達は危険の中でやっとの事、やり遂げました。02/22 11:57
oxhill: 以上是我的日本朋友幫忙翻譯的,謝謝他02/22 11:58
謝謝你~
aztar: 身陷危險可以用 危険にさらされる 慣用詞不會用落ち込む02/22 17:22
很謝謝你!我也很需要慣用語用法 ※ 編輯: Joyceccc (223.140.75.112), 02/22/2019 20:01:30
kkes0001: 本來覺得哪裡怪怪的,後來發現中文就有點語病的感覺… 02/23 12:16
nonofixfix: 同意樓上 02/23 21:49
lulocke: 情報人員吧 嗯 02/24 03:20