推 Huevon: 真的一定要講出"就好了"的話可以用"それで十分です" 04/02 16:03
→ Huevon: 不過像你這句話,有沒有 就好了 都沒差吧? 04/02 16:05
→ Huevon: じゃ、なにか美味しいお菓子を見つけたら、僕の分も一緒 04/02 16:08
→ Huevon: に買ってきてください 04/02 16:08
→ Huevon: 像這樣句前加個 じゃ=那就 的意思,也可以替代 就好了 04/02 16:10
→ aztar: 可以用ついてに 04/02 18:57
→ yui147852369: 謝謝~ 04/04 01:47
→ Xkang: 看到標題直覺是"...ばいい" 不過不確定會不會不夠禮貌 04/05 00:27
→ Xkang: 何か美味しいお菓子を見たら、僕に買いてくれればいい 04/05 00:30
推 Xkang: H大用見つける 發現 不確定這個字適不適合 見かける較好 04/05 00:35
推 luvusum: 買う的て形是 買って 不是 買いて 喔! 04/05 08:24
推 Xkang: 啊對 半夜腦昏昏~ 04/05 09:28
→ Huevon: 的確見かける比較接近看到,見つける比較接近找到 04/07 14:29