看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
諸君晚安,最近開始認真地拿日本語GoGoGo 也許對版上的大家都是很基本的,但這部分我有點不解 在第六課的練習1有各個相對時間的讀音 首先是 おととし 【前年】 因為我的日文輸入法,輸出來是會變成『一昨年』 不知道是能不能寫成這種漢字? 平常會這樣寫還是就寫おととし呢? 其次是 さ来年 【後年】 輸入出來會變成『再来年』,想問的問題一樣 諸如此類的,在遇到這類單字/詞的時候,應該參照書上寫的 還是輸入法打出來的呢,感謝各位 -- ||||忍野阿哲の劍世界電影院|||| 分享遊戲、電影、日文歌和日劇心得 http://oshinoaj.pixnet.net/blog 『正是因為沒心情才要吃』─三澄美琴 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.32.212 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1554738442.A.AE1.html
jpmartinchen: 就是會那樣寫 04/09 00:02
請問是說 平常就會寫 一昨年 和 再来年 嗎? ※ 編輯: Neggorf (180.177.32.212), 04/09/2019 00:05:58
yosoro07: おととし也常直接寫平假名 再来年就跟再来週差不多常用 04/09 00:11
e446582284: 兩種都會用,多看文章就知道習慣寫法了 04/09 08:02
weijay21: 漢字是正確的,頂多就是平常會不會寫出來,這個就得多 04/09 12:42
weijay21: 看才知道 04/09 12:42
ExpoEmblem: 日日字典例如大辭林 漢字旁有▽or▼就是不常用漢字 04/10 20:27
ExpoEmblem: 這種時候就不要寫漢字啦 因為日本人也不一定知道 04/10 20:28
ExpoEmblem: 但如果沒有的話 就寫漢字吧 04/10 20:28
sincere77: 這種情況叫熟字訓,漢字是正確的但是平常可能不會全寫 04/15 18:29
sincere77: 出來,比較難或少用的漢字可能就會直接用假名 04/15 18:29