看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
看連續劇的時候, 日本人點餐都用:「XXXをください。」 請問有沒有:「XXXをお願いします。」的用法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.130.53.5 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1557481873.A.BA2.html ※ 編輯: pshuang (220.130.53.5), 05/10/2019 17:51:41 ※ 編輯: pshuang (220.130.53.5), 05/10/2019 17:52:09
TexasFlood: 都可以,但如果買路邊攤2有點太客氣 05/10 18:12
kkes0001: 禮貌 05/10 18:53
ccc73123: 都可以 05/10 20:24
NaoSensei: 都可以 05/11 00:37
pshuang: 感謝回答 05/11 11:38
zyra: 太客氣有什麼關係 我打工曾做過服務業 最喜歡客氣的客人了 05/12 11:37
hagane39: 遇到客氣的客人根本感動到想哭,想給他多一點料 05/12 16:38
shelley0628: 這讓我想起一次我點餐使用了XXXをお願いします店員用 05/14 18:25
shelley0628: 很奇妙的眼神看著我 05/14 18:25
wcc960: 因為大部分客人不會那麼禮貌用お願いします吧 05/15 01:02
rebecca51928: 我實際去點餐都直接品名+數量,お願いします在最後 05/15 03:05
rebecca51928: 服務生確認完才會說 05/15 03:05
最後才說お願いします, 與接在餐點名稱後方的お願いします, 兩者語感好像不一樣。 最後才說,感覺像是「麻煩你了」。 接在餐點名稱後方,感覺像是「拜託給我XXX」 另外,餐點名稱後方+ください,比較像「請給我XXX」 這樣吧? ※ 編輯: pshuang (106.104.75.98), 05/15/2019 10:37:17
TexasFlood: 純粹個人覺得真正的禮貌要適切不是過度 05/15 15:22
TexasFlood: 何況ください本身已經很禮貌了 05/15 15:23
TexasFlood: 當然沒有絕對,適時適所個人認為才是禮貌的精髓 05/15 15:24