看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
我只學過「どうして!」表示「為什麼!」,後來經由看日語節目的中文字幕,發現還有 なんで(以及網路上有人說還有なぜ)的意思是「為什麼」。 但我想確認的是,有幾次還看到字幕組把好像是把(不是很肯定,所以請教確認) 1.どうした(因為聽力不好,無法確認是不是だ?) 2.なんた(同上,無法確認是不是だ?) 翻譯為「為什麼」(1.或2.必至少有其一)? 即便以た結尾,但是當時講話者用的是不可置信的音調而不是肯定音調。 所以請網友是否方便全盤予以釐清一下,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.125.198 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1558005342.A.A7D.html
NaoSensei: 翻譯跟理解單詞意思是兩回事 05/16 19:19
abi4444: 口語和正式用語 05/16 19:31
abi4444: なんで、どうして、なぜ 禮貌程度不同,使用對象也不同 05/16 19:38
elthy: 表達驚訝的為什麼跟真的問原因的為什麼是不一樣的 05/16 19:40
elthy: 不要被中文翻譯綁住了思考 05/16 19:41
Ylvis: なんだ不是為什麼的意思 05/16 19:52
jpmartinchen: どうした なんだ 是怎麼了 05/16 20:49
acmpomelo: 就像中文也有為啥,為什麼,為何等不同說法 05/17 00:23
lulocke: なにゆえ ということ 還有很多尋求對方更進一步說明的詞 05/17 02:12
GTR12534: 感覺你基礎更好的話就不會有這些問題 05/17 02:51
aztar: 把日常會話的微妙變化全盤釐清需要的是深入了解語言本質 05/17 03:43
aztar: 一個一個解釋真的講不完 05/17 03:43
ccc73123: 無法確認是不是だ 你應該連N5文法都沒學過吧 05/17 06:35
ccc73123: 為什麼不先去學學基礎文法呢? 05/17 06:35
e446582284: 你這問題是因為還在用中文來思考喔~ 05/17 07:48
leftwalk: GOOGLE一下 這幾個比較很容易查到 有人整理過 05/17 11:17
ppt123: 謝謝jp網友釐清~依你所言的話 這兩個"怎麼了"有涵義區別嗎 05/17 21:25
hello1882: 前幾天跟日本同事去念書剛問這個問題 どうして、なんで 05/18 21:51
hello1882: 、なぜ都是為什麼哦 只是使用情況不同 05/18 21:51