看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位前輩好, 最近在查「まさか~~~とは思わなかった」這類的文法句型時, 發現日文字典內的例句和網路上的教學內容, 好像都是以「まさか+普通形+とは思わなかった。」的文型來教, 如以下的例句: 1.まさかこんなにおいしいとは思わなかった。 (沒想到會這麼好吃。) 2.まさか私が優勝できるとは思いませんでした。 (真沒想到我會取得優勝。) 3.まさかこんな大惨事になるとは誰も予想していなかった。 (誰也沒預料到竟然會演變成這麼嚴重的慘事。) 不過自己有點納悶, 因為以上的例句都是描述「事情已發生或以體驗過的狀態」, 所以在想是不是可以把中的「普通型」改成「過去式」的型態呢? 例如把上面例句改成以下這樣: 1.まさかこんなに「おいしかった」とは思わなかった。 (沒想到會這麼好吃。) 2.まさか私が「優勝できた」とは思いませんでした。 (真沒想到我會取得優勝。) 3.まさかこんな大惨事に「なった」とは誰も予想していなかった。 (誰也沒預料到竟然會演變成這麼嚴重的慘事。) 畢竟事情已經發生或體驗過了, 感覺用「過去式」好像也可以的樣子,(不確定有沒有這種用法?) 還是這類句型真的就只能以「普通型」來呈現?其他型態都不行? 在此先謝謝各位前輩的回答。<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.71.121 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1559919897.A.091.html
kaminomi: 整句最後的句子 不就已經使用 過去式了 とは思わなかっ 06/07 23:19
kaminomi: た 前面為何要用過去式呢 06/07 23:19
aztar: 用時間邏輯去思考 06/08 00:01
aztar: 這句子的敘述邏輯是這樣 06/08 00:01
aztar: 你現在想 在那件事情以前 並不那樣想 06/08 00:02
aztar: 思わなかった 因為是以前的時候在想 06/08 00:03
aztar: なる 是因為你當時在想的時候 事情還沒發生 06/08 00:03
GTR12534: 有點像英文的變回原形 06/08 00:24
jyokairin: 感謝上面前輩們的回覆,原來使用這種句型時還要把語境 06/08 01:50
jyokairin: 拉回事件尚未之前,簡單講就是"那時(事件發生前)"真沒 06/08 01:52
jyokairin: 想到會...的意思吧?這樣一想就明白為什麼"とは思わな 06/08 01:54
jyokairin: かった"的前面是用"普通型"了。^^" 06/08 01:55
jyokairin: 是說學習文法有時還要動用到邏輯思考,邏輯一時轉不過 06/08 01:57
jyokairin: 來,又沒人提點的話確實會很頭痛的說(苦笑) 06/08 01:58
jyokairin: 啊,忘了說上面若還是理解有錯的話請再糾正我,謝謝^^ 06/08 02:00
Huevon: 可以用過去式啊,怎麼會不行呢?像是: 06/19 20:11
Huevon: まさか犯人があなただったとは思わなかった 06/19 20:11
Huevon: あの時の女の娘がまさか君だったとは気が付かなかったよ 06/19 20:11
Huevon: 都可以啊 06/19 20:11