看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
肥魯分享一下自己年輕的時候語言交換用過的一些方式供參考。 1. 依照兩人的年齡層分析一下都有看過的日劇/卡通,如果可以找得到有同時中日字幕 或是可以切換的就完美了,可以一起看然討論裡面的台詞跟文法,還可以糾錯。 算是蠻不錯的,單字、聽力、口說都可以練習到,背台詞也有助提升寫作。 透過討論日劇內容還可以讓彼此了解個性、價值觀跟文化的不同,以往使用, 語伴都覺得效果不錯說。 2. 片源的部分,像一些串流的平台如Netflix或是KKTV、Friday等都可以參考一下。 現在第四台的頻道越來越多,也可以去錄一下WAKUWAKUJAPAN頻道的東西,都不錯喔。 ※ 引述《chungkailing (Cate)》之銘言: : 題目其實有點不知道怎麼寫....XD : 想請問大家語言交換的時候,是怎麼進行呢? : 目前會找一對一當面做語言交換, : 以課本還是文章為主,還是主題隨意聊天? : 可否分享參考一下? 謝謝喔! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.36.96 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1561219874.A.535.html
e446582284: 應該找完全沒字幕的吧?然後用破音響, 有不確定因素 06/23 06:16
e446582284: 更有話題聊 06/23 06:16